O Israel, my faithless people, come home to me again, for I am merciful. I will not be angry with you forever. | Return, rebel Israel, says the Lord. I will not look upon you in anger. For I am merciful, says the Lord; my wrath will not continue forever. |
Yes, I came from the Father into the world, and now I will leave the world and return to the Father. | I came from the Father and have come into the world. Now I am leaving the world and returning to the Father. |
|
I discipline my body like an athlete, training it to do what it should. Otherwise, I fear that after preaching to others I myself might be disqualified. | Rather, I discipline my body and bring it under control, for fear that after preaching to others I myself may be disqualified. |
Keep me safe, O God, for I have come to you for refuge. | Protect me, O God, for in you I take refuge. |
And I will give you a new heart, and I will put a new spirit in you. I will take out your stony, stubborn heart and give you a tender, responsive heart. | I will give you a new heart and place a new spirit within you. I will remove from your body a heart of stone and give you a heart of flesh in its place. |
I am leaving you with a gift—peace of mind and heart. And the peace I give is a gift the world cannot give. So don’t be troubled or afraid. | Peace I leave with you, my peace I give to you. Not as the world gives do I give it to you. Do not let your hearts be troubled; be not afraid. |
In this way, I will show my greatness and holiness, and I will make myself known to all the nations of the world. Then they will know that I am the Lord. | I will, thereby, display my greatness and my holiness and make myself known to many nations. Then they will know that I am the Lord. |
I will exalt you, my God and King, and praise your name forever and ever. | I will extol you, my God and King; I will bless your name forever and ever. |
I will teach you wisdom’s ways and lead you in straight paths. | I have instructed you in the ways of wisdom and led you along the paths of righteousness. |
I say to myself, “The Lord is my inheritance; therefore, I will hope in him!” | The Lord is my portion, I say to myself; therefore, I will place my hope in him. |
Don’t misunderstand why I have come. I did not come to abolish the law of Moses or the writings of the prophets. No, I came to accomplish their purpose. | Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets. I have come not to abolish but to fulfill them. |
So now I am giving you a new commandment: Love each other. Just as I have loved you, you should love each other. | I give you a new commandment: love one another. Just as I have loved you, so you should also love one another. |
I cried out, “I am slipping!” but your unfailing love, O Lord, supported me. | When I realized that my foot was slipping, your kindness, O Lord, raised me up. |
For I decided that while I was with you I would forget everything except Jesus Christ, the one who was crucified. | For I resolved that, while I was with you, I would know nothing except Jesus Christ—and him crucified. |
I have swept away your sins like a cloud. I have scattered your offenses like the morning mist. Oh, return to me, for I have paid the price to set you free. | I have swept away your transgressions like a cloud and your sins like a mist. Return to me, for I have redeemed you. |
But I trust in your unfailing love. I will rejoice because you have rescued me. I will sing to the Lord because he is good to me. | As for me, I trust in your kindness; my heart rejoices in your salvation. I will sing to the Lord because he has been good to me. |
My old self has been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ lives in me. So I live in this earthly body by trusting in the Son of God, who loved me and gave himself for me. | And now it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me. The life I live now in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave himself up for me. |
Go and gather together all the Jews of Susa and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. My maids and I will do the same. And then, though it is against the law, I will go in to see the king. If I must die, I must die. | Go, and assemble all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. My maids and I will do the same thing. After that, I will go to the king—against the law. And if I perish, I perish! |
I lift my hands to you in prayer. I thirst for you as parched land thirsts for rain. | I stretch out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land. Selah |
I will praise the Lord at all times. I will constantly speak his praises. | I will bless the Lord at all times; his praise will be continually on my lips. |
I thirst for God, the living God. When can I go and stand before him? | My soul thirsts for God, the living God. When shall I come to behold the face of God? |
I will hurry, without delay, to obey your commands. | I will make haste and not delay to observe your precepts. |
I, yes I, am the one who comforts you. So why are you afraid of mere humans, who wither like the grass and disappear? | I, I alone, am the one who comforts you. Why then do you fear mortal men who must die, human beings who must perish like grass? |
There is more than enough room in my Father’s home. If this were not so, would I have told you that I am going to prepare a place for you? | In my Father’s house there are many dwelling places. If there were not, would I have told you that I am going to prepare a place for you? |
When I refused to confess my sin, my body wasted away, and I groaned all day long. | As long as I remained silent, my body wasted away as the result of my groaning throughout the day. |