The eyes of the Lord are upon the righteous, and his ears are open unto their cry. | Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry. |
Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. | Out of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so. |
|
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. | Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death. |
For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. | For with the heart one believes resulting in righteousness; and with the mouth confession is made resulting in salvation. |
And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever. | I heard every created thing which is in heaven, on the earth, under the earth, on the sea, and everything in them, saying, “To him who sits on the throne and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion, forever and ever! Amen!” |
Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. | Or don’t you know that the unrighteous will not inherit God’s Kingdom? Don’t be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals, nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortionists, will inherit God’s Kingdom. |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the Lord God of Israel. | Now therefore put away the foreign gods which are among you, and incline your heart to Yahweh, the God of Israel. |
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. | Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death. |
There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another? | Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another? |
Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. | Blessed are those who have been persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the Kingdom of Heaven. |
We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles, Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified. | We, being Jews by nature and not Gentile sinners, yet knowing that a man is not justified by the works of the law but through faith in Jesus Christ, even we believed in Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because no flesh will be justified by the works of the law. |
Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand. | Who are you who judge another’s servant? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand, for God has power to make him stand. |
By humility and the fear of the Lord are riches, and honour, and life. | The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life. |
And the Lord God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him. | Yahweh God said, “It is not good for the man to be alone. I will make him a helper comparable to him.” |
Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. | Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin will conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. | Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it. |
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time. | Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time. |
In thee, O Lord, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness. | In you, Yahweh, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness. |
And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them. | But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. |
But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. | But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God. |
And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you. | I tell you, keep asking, and it will be given you. Keep seeking, and you will find. Keep knocking, and it will be opened to you. |
Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you. | Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you. |
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets; Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference. | But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets; even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction. |
Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you. | You shall call on me, and you shall go and pray to me, and I will listen to you. |
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. | “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” |