Out of the same mouth proceed blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be so. | Out of the same mouth flow blessings and curses. This should not be so, my brethren. |
Treasures of wickedness profit nothing, But righteousness delivers from death. | Treasures obtained by wicked means profit nothing, but a righteous life brings delivery from death. |
For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation. | For one believes in the heart and so is justified, and one confesses with the mouth and so is saved. |
For You formed my inward parts; You covered me in my mother’s womb. I will praise You, for I am fearfully and wonderfully made; Marvelous are Your works, And that my soul knows very well. | You created my inmost being; you knit me together in my mother’s womb. I praise you because I am wonderfully made; awesome are your works, as I know very well. |
And every creature which is in heaven and on the earth and under the earth and such as are in the sea, and all that are in them, I heard saying: “Blessing and honor and glory and power Be to Him who sits on the throne, And to the Lamb, forever and ever!” | Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea, and all that is in them, saying: “To the one seated on the throne and to the Lamb be blessing and honor and glory and might forever and ever.” |
Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived. Neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor homosexuals, nor sodomites, nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners will inherit the kingdom of God. | Are you not aware that wrongdoers will never inherit the kingdom of God? Do not be deceived! Fornicators, idolaters, adulterers, male prostitutes, sodomites, thieves, extortioners, drunkards, slanderers, swindlers—none of these will inherit the kingdom of God. |
“Now therefore,” he said, “put away the foreign gods which are among you, and incline your heart to the Lord God of Israel.” | He continued, “Then put away the foreign gods from among you. Bend your heart to the Lord, the God of Israel.” |
Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death. | Riches will be of no avail on the day of wrath, but righteousness delivers from death. |
There is one Lawgiver, who is able to save and to destroy. Who are you to judge another? | There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save or to destroy. Who then are you to pass judgment on a neighbor? |
Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, For theirs is the kingdom of heaven. | Blessed are those who are persecuted in the cause of justice, for theirs is the kingdom of heaven. |
We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles, knowing that a man is not justified by the works of the law but by faith in Jesus Christ, even we have believed in Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ and not by the works of the law; for by the works of the law no flesh shall be justified. | We ourselves are Jews by birth and not Gentile sinners, yet we know that a man is justified not by the works of the Law but through faith in Jesus Christ. So we too came to believe in Christ Jesus so that we might be justified by faith in him and not by the works of the Law, for no one will be justified by the works of the Law. |
By humility and the fear of the Lord Are riches and honor and life. | The reward of humility and fear of the Lord is wealth, honor, and life. |
Who are you to judge another’s servant? To his own master he stands or falls. Indeed, he will be made to stand, for God is able to make him stand. | What right do you have to pass judgment on someone else’s servant? The master will determine whether that servant will stand or fall. But the servant will be upheld, for the Lord has the power to enable him to stand. |
And the Lord God said, “It is not good that man should be alone; I will make him a helper comparable to him.” | And the Lord God said, “It is not good for the man to be alone. I wish to make another creature who will be like him.” |
Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel. | Therefore, you will be given this sign by the Lord himself: The virgin will be with child, and she will give birth to a son, and she will name him Immanuel. |
Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it. | Shun evil and do good; seek peace and pursue it. |
Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time. | Therefore, humble yourselves under the mighty hand of God, so that at the proper time he may exalt you. |
In You, O Lord, I put my trust; Let me never be ashamed; Deliver me in Your righteousness. | In you, O Lord, I have taken refuge; let me never be put to shame; in your righteousness deliver me. |
But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God. | However, whoever lives by the truth comes to the light so that it may be clearly seen that his deeds have been done in God. |
Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. | Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened to you. |
Then you will call upon Me and go and pray to Me, and I will listen to you. | When you call out to me and come forth and pray to me, I will listen to you. |
But now the righteousness of God apart from the law is revealed, being witnessed by the Law and the Prophets, even the righteousness of God, through faith in Jesus Christ, to all and on all who believe. For there is no difference. | But now the righteousness of God that is attested by the Law and the Prophets has been manifested apart from law: the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe. No distinction has been made. |
“I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End,” says the Lord, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” | “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “the one who is, and who was, and who is to come, the Almighty.” |
So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. | Therefore, I say to you: ask, and it will be given you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened to you. |
Now to our God and Father be glory forever and ever. Amen. | To our God and Father be glory forever and ever. Amen. |
Related topics
Righteousness
He who follows righteousness...
Worship
O LORD, You are...
Faith
Therefore I say to...
Praise
O LORD, You are...
Salvation
Nor is there salvation...
Creation
In the beginning God...