Let no one regard you with contempt because of your youth, but serve as an example to the believers in your speech and conduct, in your love, your faith, and your purity. | Let no one despise your youth, but set the believers an example in speech and conduct, in love, in faith, in purity. |
Nor would someone light a lamp and then put it under a basket; rather, it is placed upon a lampstand so that it may afford light to all in the house. In the same way, your light must shine so that it can be seen by others; this will enable them to observe your good works and give praise to your Father in heaven. | No one after lighting a lamp puts it under the bushel basket, but on the lampstand, and it gives light to all in the house. In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father in heaven. |
|
You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, nor his male slave, nor his female slave, nor his oxen, nor his donkey, nor anything that belongs to your neighbor. | You shall not covet your neighbor's house; you shall not covet your neighbor's wife, or male or female slave, or ox, or donkey, or anything that belongs to your neighbor. |
I have swept away your transgressions like a cloud and your sins like a mist. Return to me, for I have redeemed you. | I have swept away your transgressions like a cloud, and your sins like mist; return to me, for I have redeemed you. |
Fear not, little flock, for your Father has chosen to give you the kingdom. | Do not be afraid, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. |
I will make haste and not delay to observe your precepts. | I hurry and do not delay to keep your commandments. |
Let no foul word ever pass your lips. Say only what is useful for edification, so that your words may benefit your listeners. | Let no evil talk come out of your mouths, but only what is useful for building up, as there is need, so that your words may give grace to those who hear. |
Repent, therefore, and be converted so that your sins may be wiped away. | Repent therefore, and turn to God so that your sins may be wiped out. |
The Lord will fulfill his plan for me. Your kindness, O Lord, endures forever; do not forsake the work of your hands. | The Lord will fulfill his purpose for me; your steadfast love, O Lord, endures forever. Do not forsake the work of your hands. |
It was not their own swords that won them the land, nor did their own arms make them victorious; rather, it was your right hand and your arm and the light of your face, because you loved them. | For not by their own sword did they win the land, nor did their own arm give them victory; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, for you delighted in them. |
Jesus then said to her, “Do not hold on to me, because I have not yet ascended to my Father. But go to my brethren and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’ ” | Jesus said to her, “Do not hold on to me, because I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and say to them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’ ” |
Your word is a lamp for my feet and a light to my path. | Your word is a lamp to my feet and a light to my path. |
When you search for me, you will find me. When you seek me with all your heart. | When you search for me, you will find me; if you seek me with all your heart. |
Remember the Sabbath and keep it holy. Six days you shall labor and do your work, but the seventh day is the Sabbath in honor of the Lord your God. You shall not do any work, neither you, nor your son, nor your daughter, nor your male slave, nor your female slave, nor your animals, nor the foreigner who dwells with you. The Lord made the heavens and the earth and the seas and that which is in them in six days, but he rested the seventh day. Thus, the Lord blessed the Sabbath and declared it to be sacred. | Remember the sabbath day, and keep it holy. Six days you shall labor and do all your work. But the seventh day is a sabbath to the Lord your God; you shall not do any work—you, your son or your daughter, your male or female slave, your livestock, or the alien resident in your towns. For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that is in them, but rested the seventh day; therefore the Lord blessed the sabbath day and consecrated it. |
Banish grief from your heart and ignore the sufferings of your body, for youth and the prime of life are fleeting. | Banish anxiety from your mind, and put away pain from your body; for youth and the dawn of life are vanity. |
I am now about to go the way of all upon the earth. You know very well in your hearts and your souls that not one of the good things that the Lord, your God, promised you has failed to take place. Every promise has been fulfilled, not one of them has been broken. | And now I am about to go the way of all the earth, and you know in your hearts and souls, all of you, that not one thing has failed of all the good things that the Lord your God promised concerning you; all have come to pass for you, not one of them has failed. |
Wash yourselves and become clean; remove your evil deeds far from my sight. Cease to do evil. | Wash yourselves; make yourselves clean; remove the evil of your doings from before my eyes; cease to do evil. |
If you forgive others for the wrongs they have done, your heavenly Father will also forgive you. | For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. |
You will show me the path to life; you will fill me with joy in your presence and everlasting delights at your right hand. | You show me the path of life. In your presence there is fullness of joy; in your right hand are pleasures forevermore. |
Do not worry about anything, but present your needs to God in prayer and petition, with thanksgiving. Then the peace of God, which is beyond all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. | Do not worry about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. |
Place your hope in the Lord: be strong and courageous in your heart, and place your hope in the Lord. | Wait for the Lord; be strong, and let your heart take courage; wait for the Lord! |
Thus you could understand that the Lord, your God, was disciplining you, just like a father disciplines his son. | Know then in your heart that as a parent disciplines a child so the Lord your God disciplines you. |
Therefore, prepare your minds for action. Be calm and fix your hopes completely on the grace that you will be granted at the revelation of Jesus Christ. | Therefore prepare your minds for action; discipline yourselves; set all your hope on the grace that Jesus Christ will bring you when he is revealed. |
I, the Lord, am your God. You must obey my laws and be careful to observe my ordinances. Keep holy my Sabbaths as a sign between me and you so that you will know that I am the Lord, your God. | I the Lord am your God; follow my statutes, and be careful to observe my ordinances, and hallow my sabbaths that they may be a sign between me and you, so that you may know that I the Lord am your God. |
I have told you these things so that my joy may be in you and your joy may be complete. | I have said these things to you so that my joy may be in you, and that your joy may be complete. |