AfrikaansČeština
CzechDansk
DanishDeutsch
GermanEnglish
EnglishEspañol
SpanishFrançais
FrenchItaliano
ItalianMagyar
HungarianMalagasy
MalagasyNederlands
DutchPolski
PolishPortuguês
PortugueseSesotho
Southern SothoSlovenský
SlovakSuomi
FinnishXhosa
XhosaZulu
ZuluΕλληνικά
GreekРусский
Russianاردو
Urduعربى
Arabicفارسی
Persianहिन्दी
Hindiবাংলা
Bengali繁體中文
Chinese (traditional)
If you know me, you will know my Father also. From now on you do know him and have seen him.
If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him.
If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.If you had known me, you would have known my Father also. From now on you do know him and have seen him. If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him. If you had really known me, you would know who my Father is. From now on, you do know him and have seen him! If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him. If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him. If you know me,
then you will know my Father also.
From now on you do know him.
You have seen him. Well then, does God supply you with the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law, or by your believing what you heard?