Proto vám pravím: Věřte, že všecko, oč v modlitbě prosíte, je vám dáno, a budete to mít. | Proto vám říkám: Věřte, že všechno, o co při modlitbě prosíte, jste dostali, a budete to mít. |
Ježíš mu řekl: „Můžeš-li! Všechno je možné tomu, kdo věří.“ | „‚Můžeš-li‘?“ opáčil Ježíš. „Pro věřícího je možné všechno.“ |
Ježíš na ně pohleděl a řekl: „U lidí je to nemožné, ale ne u Boha; vždyť u Boha je možné všecko.“ | Ježíš se na ně podíval a řekl: „U lidí je to nemožné, ale ne u Boha. U Boha je možné všechno.“ |
Co prospěje člověku, získá-li celý svět, ale ztratí svůj život? | Co prospěje člověku, kdyby získal celý svět, ale sám sobě uškodil? |
A řekl jim: „Jděte do celého světa a kažte evangelium všemu stvoření.“ | Potom jim řekl: „Jděte do celého světa a kažte evangelium všemu stvoření.“ |
Druhé je toto: ‚Miluj svého bližního jako sám sebe!‘ Většího přikázání nad tato dvě není. | Druhé je toto: ‚Miluj svého bližního jako sám sebe.‘ Žádné přikázání není důležitější než tato dvě. |
Kdo uvěří a přijme křest, bude spasen; kdo však neuvěří, bude odsouzen. | Kdo uvěří a pokřtí se, bude spasen, ale kdo neuvěří, bude odsouzen. |
Ježíš mu řekl: „Jdi, tvá víra tě zachránila.“ Hned prohlédl a šel tou cestou za ním. | Ježíš mu řekl: „Jdi, tvá víra tě uzdravila.“ A on hned prohlédl a následoval ho na cestě. |
Ježíš usedl, zavolal svých Dvanáct a řekl jim: „Kdo chce být první, buď ze všech poslední a služebník všech.“ | Posadil se tedy, zavolal těch Dvanáct k sobě a řekl jim: „Chce-li někdo být první, ať je poslední ze všech a služebník všech.“ |
A kdykoli povstáváte k modlitbě, odpouštějte, co proti druhým máte, aby i váš Otec, který je v nebesích, vám odpustil vaše přestoupení. | Když se postavíte k modlitbě, odpouštějte, pokud něco proti někomu máte, aby i váš Otec v nebesích odpustil vaše prohřešky vám. |