Český ekumenický překlad (ČEP)
Český ekumenický překlad (ČEP) je český překlad bible, pořízený v letech 1961–1979, aby tak vznikl moderní biblický text, uznávaný všemi křesťanskými církvemi (z toho ekumenický).
© 2001 Česká biblická společnost
© 2001 Česká biblická společnost
Příklady veršů
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi. Země byla pustá a prázdná a nad propastnou tůní byla tma. Ale nad vodami vznášel se duch Boží.
Hospodin je můj pastýř, nebudu mít nedostatek.
Dopřává mi odpočívat na travnatých nivách,
vodí mě na klidná místa u vod.
Dopřává mi odpočívat na travnatých nivách,
vodí mě na klidná místa u vod.
Neboť to, co s vámi zamýšlím, znám jen já sám, je výrok Hospodinův, jsou to myšlenky o pokoji, nikoli o zlu: chci vám dát naději do budoucnosti.
Neboť Bůh tak miloval svět, že dal svého jediného Syna, aby žádný, kdo v něho věří, nezahynul, ale měl život věčný.
Všecko mohu v Kristu, který mi dává sílu.
Biblický verš dne
Oni mu řekli: „Věř v Pána Ježíše, a budeš spasen ty i všichni, kdo jsou v tvém domě.“Náhodný Biblický verš
I když půjdu roklí šeré smrti,nebudu se bát ničeho zlého,
vždyť se mnou jsi ty.
Tvoje berla a tvá hůl mě potěšují.Náhodný veršNáhodný obrázek