Český ekumenický překlad (ČEP)
Český ekumenický překlad (ČEP) je český překlad bible, pořízený v letech 1961–1979, aby tak vznikl moderní biblický text, uznávaný všemi křesťanskými církvemi (z toho ekumenický).
© 2001 Česká biblická společnost
© 2001 Česká biblická společnost
Příklady veršů
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi. Země byla pustá a prázdná a nad propastnou tůní byla tma. Ale nad vodami vznášel se duch Boží.
Hospodin je můj pastýř, nebudu mít nedostatek.
Dopřává mi odpočívat na travnatých nivách,
vodí mě na klidná místa u vod.
Dopřává mi odpočívat na travnatých nivách,
vodí mě na klidná místa u vod.
Neboť to, co s vámi zamýšlím, znám jen já sám, je výrok Hospodinův, jsou to myšlenky o pokoji, nikoli o zlu: chci vám dát naději do budoucnosti.
Neboť Bůh tak miloval svět, že dal svého jediného Syna, aby žádný, kdo v něho věří, nezahynul, ale měl život věčný.
Všecko mohu v Kristu, který mi dává sílu.
Biblický verš dne
Smiluj se nade mnou, Bože, pro milosrdenství svoje,pro své velké slitování zahlaď moje nevěrnosti,
moji nepravost smyj ze mne dokonale,
očisť mě od mého hříchu!
Náhodný Biblický verš
Světlem pro mé nohy je tvé slovo,osvěcuje moji stezku.Náhodný verš!Náhodný verš s obrázkem





