Ale on řekl: „Blaze těm, kteří slyší Boží slovo a zachovávají je.“ | On na to řekl: „Spíše blaze těm, kdo slyší Boží slovo a dodržují je.“ |
Odpověděl: „Nemožné u lidí je u Boha možné.“ | „Co je u lidí nemožné, je možné u Boha,“ odpověděl jim. |
Ježíš to uslyšel a řekl: „Neboj se, jen věř a bude zachráněna.“ | Ježíš to však zaslechl a řekl mu: „Neboj se, jenom věř. Bude zachráněna.“ |
Ale vám, kteří mě slyšíte, pravím: Milujte své nepřátele. Dobře čiňte těm, kteří vás nenávidí. Žehnejte těm, kteří vás proklínají, modlete se za ty, kteří vám ubližují. | Vám, kteří slyšíte, však říkám: Milujte své nepřátele! Buďte dobří k těm, kdo vás nenávidí, žehnejte těm, kdo vás proklínají, a modlete se za ty, kdo vás pomlouvají. |
Nesuďte, a nebudete souzeni; nezavrhujte, a nebudete zavrženi; odpouštějte, a bude vám odpuštěno. | Nesuďte a nebudete souzeni. Neodsuzujte a nebudete odsouzeni. Odpouštějte a bude vám odpuštěno. |
Dávejte, a bude vám dáno; dobrá míra, natlačená, natřesená, vrchovatá vám bude dána do klína. Neboť jakou měrou měříte, takovou Bůh naměří vám. | Dávejte a bude vám dáno. Dobrá míra, natlačená, natřesená a vrchovatá se octne ve vašem náručí. Jakou mírou měříte, takovou vám bude zase odměřeno. |
Neboť ‚u Boha není nic nemožného‘. | U Boha přece není nic nemožné. |
Dobrý člověk z dobrého pokladu svého srdce vydává dobré a zlý ze zlého vydává zlé. Jeho ústa mluví, čím srdce přetéká. | Dobrý člověk vynáší z dobrého pokladu svého srdce to dobré, zlý pak vynáší ze zlého pokladu to zlé. Co má na srdci, to na jazyku! |
Jestliže tedy vy, ač jste zlí, umíte svým dětem dávat dobré dary, čím spíše váš Otec z nebe dá Ducha svatého těm, kdo ho prosí! | Jestliže tedy vy, kteří jste zlí, umíte svým dětem dávat dobré dary, čím spíše váš nebeský Otec dá Ducha svatého těm, kteří ho prosí? |
Neboť Syn člověka přišel, aby hledal a spasil, co zahynulo. | Syn člověka totiž přišel hledat a zachránit, co bylo ztracené. |