DailyVerses.net
mailfacebooktwitterandroid
Deutsch | English | Español | Nederlands | Português | Slovenský

43 Bibelverse über das Geld - LUT & ARC


Seid nicht geldgierig, und lasst euch genügen an dem, was da ist. Denn er hat gesagt: »Ich will dich nicht verlassen und nicht von dir weichen.«Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
Hastig errafftes Gut zerrinnt;
wer aber ruhig sammelt, bekommt immer mehr.
A fazenda que procede da vaidade diminuirá,
mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.
Bemühe dich nicht, reich zu werden;
da spare deine Klugheit!
Não te canses para enriqueceres;
dá de mão à tua própria sabedoria.
Denn die reich werden wollen, die fallen in Versuchung und Verstrickung und in viele törichte und schädliche Begierden, welche die Menschen versinken lassen in Verderben und Verdammnis.Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
Der Segen des Herrn allein macht reich,
und nichts tut eigene Mühe hinzu.
A bênção do Senhor é que enriquece,
e ele não acrescenta dores.
Wer Geld liebt, wird vom Geld niemals satt, und wer Reichtum liebt, wird keinen Nutzen davon haben. Das ist auch eitel.O que amar o dinheiro nunca se fartará de dinheiro; e quem amar a abundância nunca se fartará da renda; também isso é vaidade.
Ehre den HERRN mit deinem Gut
und mit den Erstlingen all deines Einkommens.
Honra ao Senhor com a tua fazenda
e com as primícias de toda a tua renda.
ARC | Opfer Geben
Besser wenig mit der Furcht des HERRN
als ein großer Schatz, bei dem Unruhe ist.
Melhor é o pouco com o temor do Senhor
do que um grande tesouro onde há inquietação.
So gebt nun jedem, was ihr schuldig seid: Steuer, dem die Steuer gebührt; Zoll, dem der Zoll gebührt; Furcht, dem die Furcht gebührt; Ehre, dem die Ehre gebührt.Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
Und er sprach zu ihnen: Seht zu und hütet euch vor aller Habgier; denn niemand lebt davon, dass er viele Güter hat.E disse-lhes: Acautelai-vos e guardai-vos da avareza, porque a vida de qualquer não consiste na abundância do que possui.
Denn was bin ich? Was ist mein Volk, dass wir freiwillig so viel zu geben vermochten? Von dir ist alles gekommen, und von deiner Hand haben wir dir's gegeben.Porque quem sou eu, e quem é o meu povo, que tivéssemos poder para tão voluntariamente dar semelhantes coisas? Porque tudo vem de ti, e da tua mão to damos.
Denn wo dein Schatz ist, da ist auch dein Herz.Porque onde estiver o vosso tesouro, aí estará também o vosso coração.
Weisheit erwerben ist besser als Gold
und Einsicht erwerben edler als Silber.
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro!
E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
Den Reichen in dieser Welt gebiete, dass sie nicht stolz seien, auch nicht hoffen auf den unsicheren Reichtum, sondern auf Gott, der uns alles reichlich darbietet, es zu genießen.Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos.
Da sprach sein Herr zu ihm: Recht so, du guter und treuer Knecht, du bist über wenigem treu gewesen, ich will dich über viel setzen; geh hinein zu deines Herrn Freude!E o seu senhor lhe disse: Bem está, servo bom e fiel. Sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor.
Der Mensch wünscht sich Güte,
und ein Armer ist besser als ein Lügner.
O desejo do homem é a sua beneficência;
mas o pobre é melhor do que o mentiroso.
Falschheit und Lüge lass ferne von mir sein;
Armut und Reichtum gib mir nicht;
lass mich aber mein Teil Speise dahinnehmen, das du mir beschieden hast.
Afasta de mim a vaidade e a palavra mentirosa;
não me dês nem a pobreza nem a riqueza;
mantém-me do pão da minha porção acostumada.
Das Wenige, das ein Gerechter hat,
ist besser als der Überfluss vieler Frevler.
Denn die Arme der Frevler werden zerbrechen,
aber der HERR erhält die Gerechten.
Vale mais o pouco que tem o justo
do que as riquezas de muitos ímpios.
Pois os braços dos ímpios se quebrarão,
mas o Senhor sustém os justos.
Unrecht Gut hilft nicht;
aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam;
mas a justiça livra da morte.
Du richtest deine Augen auf Reichtum, und er ist nicht mehr da;
denn er macht sich Flügel wie ein Adler und fliegt gen Himmel.
Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada?
Porque, certamente, isso se fará asas
e voará ao céu como a águia.
Deshalb zahlt ihr ja auch Steuer; denn sie sind Gottes Diener, auf diesen Dienst beständig bedacht.Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
Ein guter Ruf ist köstlicher als großer Reichtum
und Ansehen besser als Silber und Gold.
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas;
e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns;
aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Não aproveitam as riquezas no dia da ira,
mas a justiça livra da morte.
Ich freue mich über den Weg deiner Zeugnisse
wie über allen Reichtum.
Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos
do que com todas as riquezas.
ARC | Gesetz Freude
Des Reichen Habe ist ihm wie eine feste Stadt
und dünkt ihn eine hohe Mauer.
A fazenda do rico é sua cidade forte
e, como um muro alto, na sua imaginação.
Bibelvers des Tages
romer 5:3-4
Nicht allein aber das, sondern wir rühmen uns auch der Bedrängnisse, weil wir wissen, dass Bedrängnis Geduld bringt, Geduld aber Bewährung, Bewährung aber Hoffnung.
Täglich einen Bibelvers erhalten:
mailE-Mail Adresse
facebookFacebook
twitterTwitter
androidAndroid
Persönlicher Bibelleseplan
Melden Sie sich an oder registrieren Sie sich, um Ihren Bibelleseplan einzurichten. Hier sehen Sie Ihre Fortschritte und das nächste Kapitel, das zu lesen ist.