Jesus said to him, “If you are able!—All things can be done for the one who believes.” | And Jesus said to him, “‘If you can’! All things are possible for one who believes.” |
When Jesus heard this, he replied, “Do not fear. Only believe, and she will be saved.” | But Jesus on hearing this answered him, “Do not fear; only believe, and she will be well.” |
|
He heals the brokenhearted, and binds up their wounds. | He heals the brokenhearted and binds up their wounds. |
Are any among you sick? They should call for the elders of the church and have them pray over them, anointing them with oil in the name of the Lord. The prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise them up; and anyone who has committed sins will be forgiven. | Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord. And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven. |
Jesus said to him, “Go; your faith has made you well.” Immediately he regained his sight and followed him on the way. | And Jesus said to him, “Go your way; your faith has made you well.” And immediately he recovered his sight and followed him on the way. |
Cure the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. You received without payment; give without payment. | Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. You received without paying; give without pay. |
Heal me, O Lord, and I shall be healed; save me, and I shall be saved; for you are my praise. | Heal me, O Lord, and I shall be healed; save me, and I shall be saved, for you are my praise. |
A cheerful heart is a good medicine, but a downcast spirit dries up the bones. | A joyful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones. |
But he was wounded for our transgressions, crushed for our iniquities; upon him was the punishment that made us whole, and by his bruises we are healed. | But he was pierced for our transgressions; he was crushed for our iniquities; upon him was the chastisement that brought us peace, and with his wounds we are healed. |
Therefore confess your sins to one another, and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of the righteous is powerful and effective. | Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous person has great power as it is working. |
But for you who revere my name the sun of righteousness shall rise, with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall. | But for you who fear my name, the sun of righteousness shall rise with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall. |
If my people who are called by my name humble themselves, pray, seek my face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and will forgive their sin and heal their land. | If my people who are called by my name humble themselves, and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven and will forgive their sin and heal their land. |
He himself bore our sins in his body on the cross, so that, free from sins, we might live for righteousness; by his wounds you have been healed. | He himself bore our sins in his body on the tree, that we might die to sin and live to righteousness. By his wounds you have been healed. |
Turn back, and say to Hezekiah prince of my people, Thus says the Lord, the God of your ancestor David: I have heard your prayer, I have seen your tears; indeed, I will heal you; on the third day you shall go up to the house of the Lord. | Turn back, and say to Hezekiah the leader of my people, Thus says the Lord, the God of David your father: I have heard your prayer; I have seen your tears. Behold, I will heal you. On the third day you shall go up to the house of the Lord. |
Cure the sick who are there, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ | Heal the sick in it and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ |
He sent out his word and healed them, and delivered them from destruction. | He sent out his word and healed them, and delivered them from their destruction. |
But when he heard this, he said, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.” | But when he heard it, he said, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.” |
If you will listen carefully to the voice of the Lord your God, and do what is right in his sight, and give heed to his commandments and keep all his statutes, I will not bring upon you any of the diseases that I brought upon the Egyptians; for I am the Lord who heals you. | If you will diligently listen to the voice of the Lord your God, and do that which is right in his eyes, and give ear to his commandments and keep all his statutes, I will put none of the diseases on you that I put on the Egyptians, for I am the Lord, your healer. |
The Lord opens the eyes of the blind. The Lord lifts up those who are bowed down; the Lord loves the righteous. | The Lord opens the eyes of the blind. The Lord lifts up those who are bowed down; the Lord loves the righteous. |
Now he was teaching in one of the synagogues on the sabbath. And just then there appeared a woman with a spirit that had crippled her for eighteen years. She was bent over and was quite unable to stand up straight. When Jesus saw her, he called her over and said, “Woman, you are set free from your ailment.” When he laid his hands on her, immediately she stood up straight and began praising God. But the leader of the synagogue, indignant because Jesus had cured on the sabbath, kept saying to the crowd, “There are six days on which work ought to be done; come on those days and be cured, and not on the sabbath day.” But the Lord answered him and said, “You hypocrites! Does not each of you on the sabbath untie his ox or his donkey from the manger, and lead it away to give it water? And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen long years, be set free from this bondage on the sabbath day?” When he said this, all his opponents were put to shame; and the entire crowd was rejoicing at all the wonderful things that he was doing. | Now he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. And behold, there was a woman who had had a disabling spirit for eighteen years. She was bent over and could not fully straighten herself. When Jesus saw her, he called her over and said to her, “Woman, you are freed from your disability.” And he laid his hands on her, and immediately she was made straight, and she glorified God. But the ruler of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the people, “There are six days in which work ought to be done. Come on those days and be healed, and not on the Sabbath day.” Then the Lord answered him, “You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the manger and lead it away to water it? And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath day?” As he said these things, all his adversaries were put to shame, and all the people rejoiced at all the glorious things that were done by him. |
The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to proclaim release to the captives and recovery of sight to the blind, to let the oppressed go free. | The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim liberty to the captives and recovering of sight to the blind, to set at liberty those who are oppressed. |
Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the good news of the kingdom and curing every disease and every sickness among the people. | And he went throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every affliction among the people. |