Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes. | Sede vigilantes, permanecei firmes na fé, portai-vos varonilmente, fortalecei-vos. |
Vocês já estão limpos, pela palavra que lhes tenho falado. | Vós já estais limpos pela palavra que vos tenho falado. |
|
Assim, vocês também precisam estar preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que vocês menos esperam. | Por isso, ficai também vós apercebidos; porque, à hora em que não cuidais, o Filho do Homem virá. |
Foi para a liberdade que Cristo nos libertou. Portanto, permaneçam firmes e não se deixem submeter novamente a um jugo de escravidão. | Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Permanecei, pois, firmes e não vos submetais, de novo, a jugo de escravidão. |
Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz. Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno. | Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça. Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz; embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno. |
Venham a mim, todos os que estão cansados e sobrecarregados, e eu lhes darei descanso. | Vinde a mim, todos os que estais cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei. |
Mulheres, sujeite-se cada uma a seu marido, como convém a quem está no Senhor. Maridos, ame cada um a sua mulher e não a tratem com amargura. | Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor. Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura. |
Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da Lei, mas debaixo da graça. | Porque o pecado não terá domínio sobre vós; pois não estais debaixo da lei, e sim da graça. |
Antes, santifiquem Cristo como Senhor em seu coração. Estejam sempre preparados para responder a qualquer pessoa que lhes pedir a razão da esperança que há em vocês. | Antes, santificai a Cristo, como Senhor, em vosso coração, estando sempre preparados para responder a todo aquele que vos pedir razão da esperança que há em vós. |
O Senhor está com vocês quando vocês estão com ele. Se o buscarem, ele deixará que o encontrem, mas, se o abandonarem, ele os abandonará. | O Senhor está convosco, enquanto vós estais com ele; se o buscardes, ele se deixará achar; porém, se o deixardes, vos deixará. |
Pois em Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade, e, por estarem nele, que é o Cabeça de todo poder e autoridade, vocês receberam a plenitude. | Porquanto, nele, habita, corporalmente, toda a plenitude da Divindade. Também, nele, estais aperfeiçoados. Ele é o cabeça de todo principado e potestade. |
Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo. | Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo. |
Vocês, que procuram ser justificados pela Lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça. | De Cristo vos desligastes, vós que procurais justificar-vos na lei; da graça decaístes. |
Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção. | E não entristeçais o Espírito de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção. |
Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância. | Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça. |
E eles ficaram com os olhos fixos no céu enquanto ele subia. De repente surgiram diante deles dois homens vestidos de branco, que lhes disseram: “Galileus, por que vocês estão olhando para o céu? Este mesmo Jesus, que dentre vocês foi elevado aos céus, voltará da mesma forma como o viram subir”. | E, estando eles com os olhos fitos no céu, enquanto Jesus subia, eis que dois varões vestidos de branco se puseram ao lado deles e lhes disseram: Varões galileus, por que estais olhando para as alturas? Esse Jesus que dentre vós foi assunto ao céu virá do modo como o vistes subir. |
Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam! | Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração. |
Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens, sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo. | Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens, cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo. |
Pois onde estiver o seu tesouro, aí também estará o seu coração. | Porque, onde está o teu tesouro, aí estará também o teu coração. |
Pois o Filho do homem veio buscar e salvar o que estava perdido. | Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar o perdido. |
Cria em mim um coração puro, ó Deus, e renova dentro de mim um espírito estável. | Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova dentro de mim um espírito inabalável. |
Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas. | Todo homem esteja sujeito às autoridades superiores; porque não há autoridade que não proceda de Deus; e as autoridades que existem foram por ele instituídas. |
Chegando o dia de Pentecoste, estavam todos reunidos num só lugar. De repente veio do céu um som, como de um vento muito forte, e encheu toda a casa na qual estavam assentados. | Ao cumprir-se o dia de Pentecostes, estavam todos reunidos no mesmo lugar; de repente, veio do céu um som, como de um vento impetuoso, e encheu toda a casa onde estavam assentados. |
No princípio era aquele que é a Palavra. Ele estava com Deus, e era Deus. | No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. |
Pois a mensagem da cruz é loucura para os que estão perecendo, mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus. | Certamente, a palavra da cruz é loucura para os que se perdem, mas para nós, que somos salvos, poder de Deus. |