Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. | Yahweh says, “Stand in the ways and see, and ask for the old paths, ‘Where is the good way?’ and walk in it, and you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk in it.’” |
What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own? For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's. | Or don’t you know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God? You are not your own, for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s. |
|
And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work. | And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work. |
Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency. | Don’t deprive one another, unless it is by consent for a season, that you may give yourselves to fasting and prayer, and may be together again, that Satan doesn’t tempt you because of your lack of self-control. |
All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. | “All things are lawful for me,” but not all things are expedient. “All things are lawful for me,” but I will not be brought under the power of anything. |
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all. | Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all. |
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this. | Don’t say, “Why were the former days better than these?” For you do not ask wisely about this. |
For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. | For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive. |
And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him. | Therefore Yahweh will wait, that he may be gracious to you; and therefore he will be exalted, that he may have mercy on you, for Yahweh is a God of justice. Blessed are all those who wait for him. |
Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things. | Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things. |
I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. | I ate no pleasant food. No meat or wine came into my mouth. I didn’t anoint myself at all, until three whole weeks were fulfilled. |
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat. | God said, “Behold, I have given you every herb yielding seed, which is on the surface of all the earth, and every tree, which bears fruit yielding seed. It will be your food.” |
I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. | I tell you, no, but unless you repent, you will all perish in the same way. |
For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake. | Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf. |
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. | Make the path of your feet level. Let all of your ways be established. |
And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. | The angel said to them, “Don’t be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people.” |
See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men. | See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all. |
Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father. | Therefore, as for you, let that remain in you which you heard from the beginning. If that which you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son, and in the Father. |
Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints. | With all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints. |
My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed. | My lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings praises to you! |
And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment. | ‘You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength.’ This is the first commandment. |
And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you. | I tell you, keep asking, and it will be given you. Keep seeking, and you will find. Keep knocking, and it will be opened to you. |
But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you. | But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you. |
Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever. | Having been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and remains forever. |
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap. | Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap. |