Be not overcome of evil, but overcome evil with good. | Don’t be overcome by evil, but overcome evil with good. |
Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. | Blessed are the peacemakers, for they shall be called children of God. |
|
If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed. | If therefore the Son makes you free, you will be free indeed. |
Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. | Peace I leave with you. My peace I give to you; not as the world gives, I give to you. Don’t let your heart be troubled, neither let it be fearful. |
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the Lord. | Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Yahweh. |
For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed. | For the Scripture says, “Whoever believes in him will not be disappointed.” |
Be ye therefore followers of God, as dear children. | Be therefore imitators of God, as beloved children. |
Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops. | Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light. What you have spoken in the ear in the inner rooms will be proclaimed on the housetops. |
Be not deceived: evil communications corrupt good manners. | Don’t be deceived! “Evil companionships corrupt good morals.” |
Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. | You are the light of the world. A city located on a hill can’t be hidden. |
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might. | Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might. |
But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled. | But even if you should suffer for righteousness’ sake, you are blessed. “Don’t fear what they fear, neither be troubled.” |
And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God. And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away. | I heard a loud voice out of heaven saying, “Behold, God’s dwelling is with people; and he will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them as their God. He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain any more. The first things have passed away.” |
And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God. | The angel answered her, “The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore also the holy one who is born from you will be called the Son of God.” |
For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him. | For him who knew no sin he made to be sin on our behalf, so that in him we might become the righteousness of God. |
For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. | For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive. |
Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid of them: for the Lord thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee. | Be strong and courageous. Don’t be afraid or scared of them, for Yahweh your God himself is who goes with you. He will not fail you nor forsake you. |
Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. | Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen. |
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom. | Don’t weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint. |
When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken. | When a man takes a new wife, he shall not go out in the army, neither shall he be assigned any business. He shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he has taken. |
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. | As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent. |
Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. | “Come now, and let’s reason together,” says Yahweh: “Though your sins are as scarlet, they shall be as white as snow. Though they are red like crimson, they shall be as wool.” |
Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again. | Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over, will be given to you. For with the same measure you measure it will be measured back to you. |
Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. | Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand. |
This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it. | This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it! |