And hope does not put us to shame, because God's love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who has been given to us. | And hope does not disappoint us, because God's love has been poured into our hearts through the Holy Spirit that has been given to us. |
But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ. | But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ. |
|
Since you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the living and abiding word of God. | You have been born anew, not of perishable but of imperishable seed, through the living and enduring word of God. |
For it has been granted to you that for the sake of Christ you should not only believe in him but also suffer for his sake. | For he has graciously granted you the privilege not only of believing in Christ, but of suffering for him as well. |
But whoever does what is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his works have been carried out in God. | But those who do what is true come to the light, so that it may be clearly seen that their deeds have been done in God. |
Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. | Therefore, since we are justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. |
But I will sing of your strength; I will sing aloud of your steadfast love in the morning. For you have been to me a fortress and a refuge in the day of my distress. | But I will sing of your might; I will sing aloud of your steadfast love in the morning. For you have been a fortress for me and a refuge in the day of my distress. |
His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’ | His master said to him, ‘Well done, good and trustworthy slave; you have been trustworthy in a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.’ |
But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world has been crucified to me, and I to the world. | May I never boast of anything except the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world has been crucified to me, and I to the world. |
The end of the matter; all has been heard. Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man. | The end of the matter; all has been heard. Fear God, and keep his commandments; for that is the whole duty of everyone. |
For by grace you have been saved through faith. And this is not your own doing; it is the gift of God, not a result of works, so that no one may boast. | For by grace you have been saved through faith, and this is not your own doing; it is the gift of God— not the result of works, so that no one may boast. |
For his invisible attributes, namely, his eternal power and divine nature, have been clearly perceived, ever since the creation of the world, in the things that have been made. So they are without excuse. | Ever since the creation of the world his eternal power and divine nature, invisible though they are, have been understood and seen through the things he has made. So they are without excuse. |
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, as it had been told them. | The shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, as it had been told them. |
But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the fruit you get leads to sanctification and its end, eternal life. | But now that you have been freed from sin and enslaved to God, the advantage you get is sanctification. The end is eternal life. |
Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God. | Beloved, let us love one another, because love is from God; everyone who loves is born of God and knows God. |
But God, being rich in mercy, because of the great love with which he loved us, even when we were dead in our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved. | But God, who is rich in mercy, out of the great love with which he loved us even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ —by grace you have been saved—. |
For the moment all discipline seems painful rather than pleasant, but later it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it. | Now, discipline always seems painful rather than pleasant at the time, but later it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it. |
Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? | Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? |
Whoever makes a practice of sinning is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the works of the devil. | Everyone who commits sin is a child of the devil; for the devil has been sinning from the beginning. The Son of God was revealed for this purpose, to destroy the works of the devil. |
Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those that exist have been instituted by God. | Let every person be subject to the governing authorities; for there is no authority except from God, and those authorities that exist have been instituted by God. |
For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who in every respect has been tempted as we are, yet without sin. | For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who in every respect has been tested as we are, yet without sin. |
He himself bore our sins in his body on the tree, that we might die to sin and live to righteousness. By his wounds you have been healed. | He himself bore our sins in his body on the cross, so that, free from sins, we might live for righteousness; by his wounds you have been healed. |
For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his. We know that our old self was crucified with him in order that the body of sin might be brought to nothing, so that we would no longer be enslaved to sin. | For if we have been united with him in a death like his, we will certainly be united with him in a resurrection like his. We know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be destroyed, and we might no longer be enslaved to sin. |
I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. | And it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. |
So Christ, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time, not to deal with sin but to save those who are eagerly waiting for him. | So Christ, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time, not to deal with sin, but to save those who are eagerly waiting for him. |