So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober. | So then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober. |
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. | Don’t be overcome by evil, but overcome evil with good. |
|
Bless those who persecute you; bless and do not curse them. | Bless those who persecute you; bless, and don’t curse. |
Do not toil to acquire wealth; be discerning enough to desist. | Don’t weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint. |
Thus, when you give to the needy, sound no trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be praised by others. Truly, I say to you, they have received their reward. | Therefore, when you do merciful deeds, don’t sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most certainly I tell you, they have received their reward. |
The face of the Lord is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth. | Yahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth. |
Do not be deceived: “Bad company ruins good morals.” | Don’t be deceived! “Evil companionships corrupt good morals.” |
Every athlete exercises self-control in all things. They do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable. | Every man who strives in the games exercises self-control in all things. Now they do it to receive a corruptible crown, but we an incorruptible. |
Get wisdom; get insight; do not forget, and do not turn away from the words of my mouth. | Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth. |
For though we walk in the flesh, we are not waging war according to the flesh. | For though we walk in the flesh, we don’t wage war according to the flesh. |
So you shall keep my commandments and do them: I am the Lord. | Therefore you shall keep my commandments, and do them. I am Yahweh. |
Judge not, that you be not judged. | Don’t judge, so that you won’t be judged. |
You believe that God is one; you do well. Even the demons believe—and shudder! | You believe that God is one. You do well. The demons also believe—and shudder. |
As you do not know the way the spirit comes to the bones in the womb of a woman with child, so you do not know the work of God who makes everything. | As you don’t know what is the way of the wind, nor how the bones grow in the womb of her who is with child; even so you don’t know the work of God who does all. |
I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing. | I am the vine. You are the branches. He who remains in me and I in him bears much fruit, for apart from me you can do nothing. |
Because the sentence against an evil deed is not executed speedily, the heart of the children of man is fully set to do evil. | Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. |
Do not swerve to the right or to the left; turn your foot away from evil. | Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil. |
For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears are open to their prayer. But the face of the Lord is against those who do evil. | For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears open to their prayer; but the face of the Lord is against those who do evil. |
If we say we have fellowship with him while we walk in darkness, we lie and do not practice the truth. | If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie and don’t tell the truth. |
Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be frightened, and do not be dismayed, for the Lord your God is with you wherever you go. | Haven’t I commanded you? Be strong and courageous. Don’t be afraid. Don’t be dismayed, for Yahweh your God is with you wherever you go. |
I do not nullify the grace of God, for if righteousness were through the law, then Christ died for no purpose. | I don’t reject the grace of God. For if righteousness is through the law, then Christ died for nothing! |
When God saw what they did, how they turned from their evil way, God relented of the disaster that he had said he would do to them, and he did not do it. | God saw their works, that they turned from their evil way. God relented of the disaster which he said he would do to them, and he didn’t do it. |
Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. | Don’t love the world or the things that are in the world. If anyone loves the world, the Father’s love isn’t in him. |
Therefore, stay awake, for you do not know on what day your Lord is coming. | Watch therefore, for you don’t know in what hour your Lord comes. |
And Jesus answered them, “Truly, I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what has been done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be taken up and thrown into the sea,’ it will happen.” | Jesus answered them, “Most certainly I tell you, if you have faith and don’t doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ it would be done.” |