God is our refuge and our strength, a well-proved help in times of trouble. | God is our refuge and strength, a very present help in trouble. |
In you, O Lord, I have taken refuge; let me never be put to shame; in your righteousness deliver me. | In you, Yahweh, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness. |
|
O Lord, do not withhold your mercy from me; may your kindness and your truth keep me safe forever. | Don’t withhold your tender mercies from me, Yahweh. Let your loving kindness and your truth continually preserve me. |
Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. | Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. |
But you, O Lord, reign forever; your throne endures from age to age. | You, Yahweh, remain forever. Your throne is from generation to generation. |
God is not human, that he should lie, or the son of man, that he should change his mind. Does he speak and then not act, does he promise and then not fulfill it? | God is not a man, that he should lie, nor a son of man, that he should repent. Has he said, and he won’t do it? Or has he spoken, and he won’t make it good? |
Give thanks to the Lord, for he is good; his mercy endures forever. | Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. |
The grass may wither and the flower may fade, but the word of our God will endure forever. | The grass withers, the flower fades; but the word of our God stands forever. |
And as we gaze upon the glory of the Lord with unveiled faces, all of us are being transformed into that same image from glory to glory, which comes from the Lord, who is the Spirit. | But we all, with unveiled face seeing the glory of the Lord as in a mirror, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord, the Spirit. |
He will never be swayed; the righteous man will be remembered forever. | For he will never be shaken. The righteous will be remembered forever. |
Even should my heart and my flesh fail, God is the rock of my heart and my portion forever. | My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever. |
I do not say this because I have been in need, for I have learned to be content with whatever I have. | Not that I speak because of lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it. |
Your statutes are my everlasting heritage; they are the very joy of my heart. | I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart. |
Every word you utter is true, and all your righteous judgments are everlasting. | All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever. |
And the world with all its enticements is passing away, but whoever does the will of God abides forever. | The world is passing away with its lusts, but he who does God’s will remains forever. |
What then can we say in response to all this? If God is for us, who can be against us? | What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us? |
And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you forever. | I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever. |
Can a woman forget the infant at her breast; or feel no compassion for the child of her womb? Even should she forget, I will never forget you. Behold, I have inscribed your name on the palms of my hands; your walls are continually before my eyes. | Can a woman forget her nursing child, that she should not have compassion on the son of her womb? Yes, these may forget, yet I will not forget you! Behold, I have engraved you on the palms of my hands. Your walls are continually before me. |
You have been born anew, not of perishable but of imperishable seed, through the living and enduring word of God. | Having been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and remains forever. |
For no one can be regarded as justified in the sight of God by keeping the Law. The Law brings only the consciousness of sin. | Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight; for through the law comes the knowledge of sin. |
Rather, grow in the grace and the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and for all eternity. Amen. | But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and forever. Amen. |
The Lord will fulfill his plan for me. Your kindness, O Lord, endures forever; do not forsake the work of your hands. | Yahweh will fulfill that which concerns me. Your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don’t forsake the works of your own hands. |
And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one. | Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen. |
Make sure that no one pays back evil for evil. Rather, always aim to achieve what is best for each other and for everyone. | See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all. |
For the Lord loves the just, and he will not forsake his faithful ones. Those who follow evil paths will be destroyed, and the children of the wicked will be cut off. | For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off. |