The fear of the Lord is hatred of evil. Pride and arrogance and the way of evil and perverted speech I hate. | The fear of the Lord is hatred of evil. Pride and arrogance and the way of evil and perverted speech I hate. |
If the world hates you, know that it has hated me before it hated you. | If the world hates you, be aware that it hated me before it hated you. |
|
O you who love the Lord, hate evil! He preserves the lives of his saints; he delivers them from the hand of the wicked. | The Lord loves those who hate evil; he guards the lives of his faithful; he rescues them from the hand of the wicked. |
Blessed are you when people hate you and when they exclude you and revile you and spurn your name as evil, on account of the Son of Man! | Blessed are you when people hate you, and when they exclude you, revile you, and defame you on account of the Son of Man. |
But I say to you who hear, Love your enemies, do good to those who hate you, bless those who curse you, pray for those who abuse you. | But I say to you that listen, Love your enemies, do good to those who hate you, bless those who curse you, pray for those who abuse you. |
No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money. | No one can serve two masters; for a slave will either hate the one and love the other, or be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and wealth. |
Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates reproof is stupid. | Whoever loves discipline loves knowledge, but those who hate to be rebuked are stupid. |
Let love be genuine. Abhor what is evil; hold fast to what is good. | Let love be genuine; hate what is evil, hold fast to what is good. |
You shall not hate your brother in your heart, but you shall reason frankly with your neighbor, lest you incur sin because of him. You shall not take vengeance or bear a grudge against the sons of your own people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord. | You shall not hate in your heart anyone of your kin; you shall reprove your neighbor, or you will incur guilt yourself. You shall not take vengeance or bear a grudge against any of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord. |
If anyone says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen cannot love God whom he has not seen. | Those who say, “I love God,” and hate their brothers or sisters, are liars; for those who do not love a brother or sister whom they have seen, cannot love God whom they have not seen. |
But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you. | But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you. |
Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things. | Finally, beloved, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is pleasing, whatever is commendable, if there is any excellence and if there is anything worthy of praise, think about these things. |
And whatever you ask in prayer, you will receive, if you have faith. | Whatever you ask for in prayer with faith, you will receive. |
The beginning of wisdom is this: Get wisdom, and whatever you get, get insight. | The beginning of wisdom is this: Get wisdom, and whatever else you get, get insight. |
I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven. | I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. |
So, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. | So, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God. |
Do not be deceived: God is not mocked, for whatever one sows, that will he also reap. | Do not be deceived; God is not mocked, for you reap whatever you sow. |
Of all that are in the waters you may eat these: whatever has fins and scales you may eat. And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you. | Of all that live in water you may eat these: whatever has fins and scales you may eat. And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you. |
Whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son. | I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son. |
If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. | If you abide in me, and my words abide in you, ask for whatever you wish, and it will be done for you. |
Therefore I tell you, whatever you ask in prayer, believe that you have received it, and it will be yours. | So I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours. |
So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets. | In everything do to others as you would have them do to you; for this is the law and the prophets. |
Not that I am speaking of being in need, for I have learned in whatever situation I am to be content. | Not that I am referring to being in need; for I have learned to be content with whatever I have. |
You are of your father the devil, and your will is to do your father's desires. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he lies, he speaks out of his own character, for he is a liar and the father of lies. | You are from your father the devil, and you choose to do your father's desires. He was a murderer from the beginning and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he lies, he speaks according to his own nature, for he is a liar and the father of lies. |
And if we know that he hears us in whatever we ask, we know that we have the requests that we have asked of him. | And if we know that he hears us in whatever we ask, we know that we have obtained the requests made of him. |