God shall bless us; let all the ends of the earth fear him! | May God continue to bless us; let all the ends of the earth revere him. |
The Lord is my strength and my shield; in him my heart trusts, and I am helped; my heart exults, and with my song I give thanks to him. | The Lord is my strength and my shield; in him my heart trusts; so I am helped, and my heart exults, and with my song I give thanks to him. |
|
Casting all your anxieties on him, because he cares for you. | Cast all your anxiety on him, because he cares for you. |
And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him. | And without faith it is impossible to please God, for whoever would approach him must believe that he exists and that he rewards those who seek him. |
“The Lord is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in him.” | “The Lord is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in him.” |
The Lord redeems the life of his servants; none of those who take refuge in him will be condemned. | The Lord redeems the life of his servants; none of those who take refuge in him will be condemned. |
God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth. | God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth. |
For the Scripture says, “Everyone who believes in him will not be put to shame.” | The scripture says, “No one who believes in him will be put to shame.” |
Let not the one who eats despise the one who abstains, and let not the one who abstains pass judgment on the one who eats, for God has welcomed him. | Those who eat must not despise those who abstain, and those who abstain must not pass judgment on those who eat; for God has welcomed them. |
Blessed are those who keep his testimonies, who seek him with their whole heart. | Happy are those who keep his decrees, who seek him with their whole heart. |
Oh, taste and see that the Lord is good! Blessed is the man who takes refuge in him! | O taste and see that the Lord is good; happy are those who take refuge in him. |
Beloved, we are God's children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we shall be like him, because we shall see him as he is. And everyone who thus hopes in him purifies himself as he is pure. | Beloved, we are God's children now; what we will be has not yet been revealed. What we do know is this: when he is revealed, we will be like him, for we will see him as he is. And all who have this hope in him purify themselves, just as he is pure. |
Every word of God proves true; he is a shield to those who take refuge in him. | Every word of God proves true; he is a shield to those who take refuge in him. |
So Peter was kept in prison, but earnest prayer for him was made to God by the church. | While Peter was kept in prison, the church prayed fervently to God for him. |
But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God. | But to all who received him, who believed in his name, he gave power to become children of God. |
And being made perfect, he became the source of eternal salvation to all who obey him. | And having been made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him. |
Then Peter came up and said to him, “Lord, how often will my brother sin against me, and I forgive him? As many as seven times?” Jesus said to him, “I do not say to you seven times, but seventy-seven times.” | Then Peter came and said to him, “Lord, if another member of the church sins against me, how often should I forgive? As many as seven times?” Jesus said to him, “Not seven times, but, I tell you, seventy-seven times.” |
But whoever drinks of the water that I will give him will never be thirsty again. The water that I will give him will become in him a spring of water welling up to eternal life. | But those who drink of the water that I will give them will never be thirsty. The water that I will give will become in them a spring of water gushing up to eternal life. |
So you shall keep the commandments of the Lord your God by walking in his ways and by fearing him. | Therefore keep the commandments of the Lord your God, by walking in his ways and by fearing him. |
By this we know that we abide in him and he in us, because he has given us of his Spirit. | By this we know that we abide in him and he in us, because he has given us of his Spirit. |
Whoever feeds on my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him. | Those who eat my flesh and drink my blood abide in me, and I in them. |
And Jesus said to him, “Go your way; your faith has made you well.” And immediately he recovered his sight and followed him on the way. | Jesus said to him, “Go; your faith has made you well.” Immediately he regained his sight and followed him on the way. |
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God; and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do what pleases him. | Beloved, if our hearts do not condemn us, we have boldness before God; and we receive from him whatever we ask, because we obey his commandments and do what pleases him. |
Behold, the eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his steadfast love. | Truly the eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his steadfast love. |
And Jesus said to him, “‘If you can’! All things are possible for one who believes.” | Jesus said to him, “If you are able!—All things can be done for the one who believes.” |