God blesses us, So that all the ends of the earth may fear Him. | May God continue to bless us and be revered to the ends of the earth. |
The Lord is my strength and my shield; My heart trusts in Him, and I am helped; Therefore my heart triumphs, And with my song I shall thank Him. | The Lord is my strength and my shield; my heart places its trust in him. He has helped me, and I exult; then with my song I praise him. |
|
Having cast all your anxiety on Him, because He cares about you. | Cast all your anxiety on him, because he cares about you. |
“The Lord is my portion,” says my soul, “Therefore I wait for Him.” | The Lord is my portion, I say to myself; therefore, I will place my hope in him. |
For the Scripture says, “Whoever believes in Him will not be put to shame.” | As Scripture asserts, “No one who believes in him will be put to shame.” |
God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth. | God is Spirit, and those who worship him must worship in Spirit and truth. |
And without faith it is impossible to please Him, for the one who comes to God must believe that He exists, and that He proves to be One who rewards those who seek Him. | But without faith it is impossible to please him, for whoever comes to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him. |
The Lord redeems the souls of His servants, And none of those who take refuge in Him will suffer for their guilt. | The Lord redeems the lives of those who serve him; no one will be condemned who takes refuge in him. |
Blessed are those who comply with His testimonies, And seek Him with all their heart. | Blessed are those who observe his statutes and seek him with their whole heart. |
Taste and see that the Lord is good; How blessed is the man who takes refuge in Him! | Taste and see that the Lord is good; blessed is the man who takes refuge in him. |
Every word of God is pure; He is a shield to those who take refuge in Him. | Every word of God has proved to be true; he is a shield to those who trust in him. |
Beloved, now we are children of God, and it has not appeared as yet what we will be. We know that when He appears, we will be like Him, because we will see Him just as He is. And everyone who has this hope set on Him purifies himself, just as He is pure. | Beloved, we are God’s children now. What we shall be has not yet been revealed. However, we do know that when he appears we shall be like him, for we shall see him as he really is. Everyone who has this hope in him keeps himself pure, just as he is pure. |
But whoever drinks of the water that I will give him shall never be thirsty; but the water that I will give him will become in him a fountain of water springing up to eternal life. | But whoever drinks the water that I will give him will never be thirsty. The water that I will give him will become a spring of water within him welling up to eternal life. |
The one who eats is not to regard with contempt the one who does not eat, and the one who does not eat is not to judge the one who eats, for God has accepted him. | The one who eats everything must not look contemptuously on the one who does not, and the one who abstains must not pass judgment on the one who eats, for God has welcomed both. |
And Jesus said to him, “Go; your faith has made you well.” And immediately he regained his sight and began following Him on the road. | Jesus said to him, “Go on your way! Your faith has made you well.” Immediately, he received his sight and followed him along the road. |
So Peter was kept in the prison, but prayer for him was being made to God intensely by the church. | While Peter was thus imprisoned, the Church prayed fervently to God for him. |
Then Peter came up and said to Him, “Lord, how many times shall my brother sin against me and I still forgive him? Up to seven times?” Jesus said to him, “I do not say to you, up to seven times, but up to seventy-seven times.” | Then Peter came up to him and asked, “Lord, if my brother sins against me, how often must I forgive him? As many as seven times?” Jesus answered, “I say to you, not seven times but seventy times seven.” |
And having been perfected, He became the source of eternal salvation for all those who obey Him. | And when he had been made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him. |
But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, to those who believe in His name. | However, to those who did accept him and who believed in his name he granted the power to become children of God. |
If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him. And if he sins against you seven times a day, and returns to you seven times, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him. | If your brother should sin, rebuke him, and if he repents, forgive him. Even if he wrongs you seven times a day, and comes back to you seven times to say, ‘I am sorry,’ you must forgive him. |
The one who eats My flesh and drinks My blood remains in Me, and I in him. | Whoever feeds upon my flesh and drinks my blood dwells in me and I dwell in him. |
By this we know that we remain in Him and He in us, because He has given to us of His Spirit. | This is how we can be certain that we abide in him and that he abides in us: he has given us a share in his Spirit. |
Therefore, you shall keep the commandments of the Lord your God, to walk in His ways and to fear Him. | Therefore, observe the commandments of the Lord, your God. Walk in his ways and fear him. |
The one who keeps His commandments remains in Him, and He in him. We know by this that He remains in us, by the Spirit whom He has given us. | All those who keep his commandments abide in him, and he abides in them. And the proof that he abides in us is the Spirit that he has given us. |
Behold, the eye of the Lord is on those who fear Him, On those who wait for His faithfulness. | But the eyes of the Lord are on those who fear him, on those who trust in his kindness. |