The Lord is my shepherd; I shall not want. He makes me to lie down in green pastures; He leads me beside the still waters. | The Lord is my shepherd, I shall not want. He makes me lie down in green pastures; he leads me beside still waters. |
Therefore, whatever you want men to do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets. | In everything do to others as you would have them do to you; for this is the law and the prophets. |
|
Jesus said to him, “If you want to be perfect, go, sell what you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me.” | Jesus said to him, “If you wish to be perfect, go, sell your possessions, and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven; then come, follow me.” |
The young lions lack and suffer hunger; But those who seek the Lord shall not lack any good thing. | The young lions suffer want and hunger, but those who seek the Lord lack no good thing. |
Abba, Father, all things are possible for You. Take this cup away from Me; nevertheless, not what I will, but what You will. | Abba, Father, for you all things are possible; remove this cup from me; yet, not what I want, but what you want. |
That I may know Him and the power of His resurrection, and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death. | I want to know Christ and the power of his resurrection and the sharing of his sufferings by becoming like him in his death. |
You are of your father the devil, and the desires of your father you want to do. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks from his own resources, for he is a liar and the father of it. | You are from your father the devil, and you choose to do your father's desires. He was a murderer from the beginning and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he lies, he speaks according to his own nature, for he is a liar and the father of lies. |
That their hearts may be encouraged, being knit together in love, and attaining to all riches of the full assurance of understanding, to the knowledge of the mystery of God, both of the Father and of Christ. | I want their hearts to be encouraged and united in love, so that they may have all the riches of assured understanding and have the knowledge of God's mystery, that is, Christ himself. |
You lust and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and war. Yet you do not have because you do not ask. | You want something and do not have it; so you commit murder. And you covet something and cannot obtain it; so you engage in disputes and conflicts. You do not have, because you do not ask. |
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution. | Indeed, all who want to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted. |
For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, so that you do not do the things that you wish. | For what the flesh desires is opposed to the Spirit, and what the Spirit desires is opposed to the flesh; for these are opposed to each other, to prevent you from doing what you want. |
Father, I desire that they also whom You gave Me may be with Me where I am, that they may behold My glory which You have given Me; for You loved Me before the foundation of the world. | Father, I desire that those also, whom you have given me, may be with me where I am, to see my glory, which you have given me because you loved me before the foundation of the world. |
“For I have no pleasure in the death of one who dies,” says the Lord God. “Therefore turn and live!” | For I have no pleasure in the death of anyone, says the Lord God. Turn, then, and live. |
But those who desire to be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and harmful lusts which drown men in destruction and perdition. | But those who want to be rich fall into temptation and are trapped by many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. |
Moreover, brethren, I declare to you the gospel which I preached to you, which also you received and in which you stand, by which also you are saved, if you hold fast that word which I preached to you—unless you believed in vain. | Now I would remind you, brothers and sisters, of the good news that I proclaimed to you, which you in turn received, in which also you stand, through which also you are being saved, if you hold firmly to the message that I proclaimed to you—unless you have come to believe in vain. |
Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins; and by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the law of Moses. | Let it be known to you therefore, my brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you; by this Jesus everyone who believes is set free from all those sins from which you could not be freed by the law of Moses. |
But go and learn what this means: ‘I desire mercy and not sacrifice.’ For I did not come to call the righteous, but sinners, to repentance. | Go and learn what this means, ‘I desire mercy, not sacrifice.’ For I have come to call not the righteous but sinners. |
But let justice run down like water, And righteousness like a mighty stream. | But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream. |
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, so that you may be established— that is, that I may be encouraged together with you by the mutual faith both of you and me. | For I am longing to see you so that I may share with you some spiritual gift to strengthen you— or rather so that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine. |
For you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise. | For you need endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised. |
You have become estranged from Christ, you who attempt to be justified by law; you have fallen from grace. | You who want to be justified by the law have cut yourselves off from Christ; you have fallen away from grace. |
Not that I speak in regard to need, for I have learned in whatever state I am, to be content. | Not that I am referring to being in need; for I have learned to be content with whatever I have. |
And who is he who will harm you if you become followers of what is good? | Now who will harm you if you are eager to do what is good? |
I will not leave you orphans; I will come to you. | I will not leave you orphaned; I am coming to you. |
For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will save it. | For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake will save it. |