Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us, Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. | Now to him who is able to do far more abundantly than all that we ask or think, according to the power at work within us, to him be glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, forever and ever. Amen. |
For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first: Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord. | For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command, with the voice of an archangel, and with the sound of the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first. Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord. |
|
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end. | For we have come to share in Christ, if indeed we hold our original confidence firm to the end. |
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. | Do not be anxious about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. |
But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you. | And after you have suffered a little while, the God of all grace, who has called you to his eternal glory in Christ, will himself restore, confirm, strengthen, and establish you. |
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly. | For while we were still weak, at the right time Christ died for the ungodly. |
For to me to live is Christ, and to die is gain. | For to me to live is Christ, and to die is gain. |
Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. | Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. | The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. | The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. |
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ. | Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ. |
Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ. | Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ. |
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me. | I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. |
For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ. | But our citizenship is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ. |
Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ. | Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. | For unto you is born this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord. |
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain. | I do not nullify the grace of God, for if righteousness were through the law, then Christ died for no purpose. |
And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ. | And every day, in the temple and from house to house, they did not cease teaching and preaching that the Christ is Jesus. |
But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen. | But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity. Amen. |
Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God. | Therefore welcome one another as Christ has welcomed you, for the glory of God. |
Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage. | For freedom Christ has set us free; stand firm therefore, and do not submit again to a yoke of slavery. |
For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth. | For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes. |
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead. | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy, he has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. |
But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. | But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus. | For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus. |