In all toil there is profit, but mere talk tends only to poverty. | In all labor there is profit, But idle chatter leads only to poverty. |
The Lord is my shepherd; I shall not want. He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters. | The Lord is my shepherd; I shall not want. He makes me to lie down in green pastures; He leads me beside the still waters. |
|
Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy that leads to destruction, and those who enter by it are many. For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, and those who find it are few. | Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and there are many who go in by it. Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life, and there are few who find it. |
For godly grief produces a repentance that leads to salvation without regret, whereas worldly grief produces death. | For godly sorrow produces repentance leading to salvation, not to be regretted; but the sorrow of the world produces death. |
Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who rejects reproof leads others astray. | He who keeps instruction is in the way of life, But he who refuses correction goes astray. |
God settles the solitary in a home; he leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious dwell in a parched land. | God sets the solitary in families; He brings out those who are bound into prosperity; But the rebellious dwell in a dry land. |
Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in the way. He leads the humble in what is right, and teaches the humble his way. | Good and upright is the Lord; Therefore He teaches sinners in the way. The humble He guides in justice, And the humble He teaches His way. |
There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death. | There is a way that seems right to a man, But its end is the way of death. |
But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the fruit you get leads to sanctification and its end, eternal life. | But now having been set free from sin, and having become slaves of God, you have your fruit to holiness, and the end, everlasting life. |
But you, beloved, building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit, keep yourselves in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life. | But you, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit, keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. |
When pride comes, then comes disgrace, but with the humble is wisdom. | When pride comes, then comes shame; But with the humble is wisdom. |
By insolence comes nothing but strife, but with those who take advice is wisdom. | By pride comes nothing but strife, But with the well-advised is wisdom. |
For to set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace. | For to be carnally minded is death, but to be spiritually minded is life and peace. |
When words are many, transgression is not lacking, but whoever restrains his lips is prudent. | In the multitude of words sin is not lacking, But he who restrains his lips is wise. |
Whoever keeps the commandment keeps his life; he who despises his ways will die. | He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of his ways will die. |
Whoever walks in integrity walks securely, but he who makes his ways crooked will be found out. | He who walks with integrity walks securely, But he who perverts his ways will become known. |
Again Jesus spoke to them, saying, “I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life.” | Then Jesus spoke to them again, saying, “I am the light of the world. He who follows Me shall not walk in darkness, but have the light of life.” |
He who walks blamelessly and does what is right and speaks truth in his heart; who does not slander with his tongue and does no evil to his neighbor, nor takes up a reproach against his friend. | He who walks uprightly, And works righteousness, And speaks the truth in his heart; He who does not backbite with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor does he take up a reproach against his friend. |
There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus. For the law of the Spirit of life has set you free in Christ Jesus from the law of sin and death. | There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death. |
They shall hunger no more, neither thirst anymore; the sun shall not strike them, nor any scorching heat. For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes. | They shall neither hunger anymore nor thirst anymore; the sun shall not strike them, nor any heat; for the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and lead them to living fountains of waters. And God will wipe away every tear from their eyes. |