If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord. | For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord’s. |
Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me. | As the living Father sent me, and I live because of the Father, so he who feeds on me will also live because of me. |
|
I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. | I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself up for me. |
For to me, to live is Christ and to die is gain. | For to me to live is Christ, and to die is gain. |
This is what the Lord says to Israel: “Seek me and live.” | For Yahweh says to the house of Israel: “Seek me, and you will live.” |
Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit. | If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit. |
Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him. | This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.” |
If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. | If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men. |
In fact, everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted. | Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution. |
I will sing to the Lord all my life; I will sing praise to my God as long as I live. | I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being. |
For I take no pleasure in the death of anyone, declares the Sovereign Lord. Repent and live! | “For I have no pleasure in the death of him who dies,” says the Lord Yahweh. “Therefore turn yourselves, and live!” |
See, the enemy is puffed up; his desires are not upright— but the righteous person will live by his faithfulness. | Behold, his soul is puffed up. It is not upright in him, but the righteous will live by his faith. |
Those who live according to the flesh have their minds set on what the flesh desires; but those who live in accordance with the Spirit have their minds set on what the Spirit desires. | For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit. |
Seek good, not evil, that you may live. Then the Lord God Almighty will be with you, just as you say he is. | Seek good, and not evil, that you may live; and so Yahweh, the God of Armies, will be with you, as you say. |
‘For in him we live and move and have our being.’ As some of your own poets have said, ‘We are his offspring.’ | ‘For in him we live, move, and have our being.’ As some of your own poets have said, ‘For we are also his offspring.’ |
It is written: ‘As surely as I live,’ says the Lord, ‘every knee will bow before me; every tongue will acknowledge God.’ | For it is written, “‘As I live,’ says the Lord, ‘to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.’” |
For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died. And he died for all, that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised again. | For the love of Christ compels us; because we judge thus: that one died for all, therefore all died. He died for all, that those who live should no longer live to themselves, but to him who for their sakes died and rose again. |
Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’” | But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of God’s mouth.’” |
Live as free people, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as God’s slaves. | Live as free people, yet not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God. |
How good and pleasant it is when God’s people live together in unity! | See how good and how pleasant it is for brothers to live together in unity! |
Do I take any pleasure in the death of the wicked? declares the Sovereign Lord. Rather, am I not pleased when they turn from their ways and live? | “Have I any pleasure in the death of the wicked?” says the Lord Yahweh, “and not rather that he should return from his way, and live?” |
For in the gospel the righteousness of God is revealed—a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written: “The righteous will live by faith.” | For in it is revealed God’s righteousness from faith to faith. As it is written, “But the righteous shall live by faith.” |
“He himself bore our sins” in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; “by his wounds you have been healed.” | He himself bore our sins in his body on the tree, that we, having died to sins, might live to righteousness. You were healed by his wounds. |
This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him. | By this God’s love was revealed in us, that God has sent his only born Son into the world that we might live through him. |
Walk in obedience to all that the Lord your God has commanded you, so that you may live and prosper and prolong your days in the land that you will possess. | You shall walk in all the way which Yahweh your God has commanded you, that you may live and that it may be well with you, and that you may prolong your days in the land which you shall possess. |