I know that my redeemer lives, and that in the end he will stand on the earth. | For I know that my Redeemer lives, and that at the last he will stand upon the earth. |
This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters. | We know love by this, that he laid down his life for us—and we ought to lay down our lives for one another. |
|
Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them. | Consequently he is able for all time to save those who approach God through him, since he always lives to make intercession for them. |
And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in them. | So we have known and believe the love that God has for us. God is love, and those who abide in love abide in God, and God abides in them. |
The one who keeps God’s commands lives in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us. | All who obey his commandments abide in him, and he abides in them. And by this we know that he abides in us, by the Spirit that he has given us. |
Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live, even though they die; and whoever lives by believing in me will never die. Do you believe this?” | Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Those who believe in me, even though they die, will live, and everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?” |
I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. | And it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. |
Let those who love the Lord hate evil, for he guards the lives of his faithful ones and delivers them from the hand of the wicked. | The Lord loves those who hate evil; he guards the lives of his faithful; he rescues them from the hand of the wicked. |
No one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us. | No one has ever seen God; if we love one another, God lives in us, and his love is perfected in us. |
Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin. | Those who guard their mouths preserve their lives; those who open wide their lips come to ruin. |
Everything that lives and moves about will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything. But you must not eat meat that has its lifeblood still in it. | Every moving thing that lives shall be food for you; and just as I gave you the green plants, I give you everything. Only, you shall not eat flesh with its life, that is, its blood. |
The world and its desires pass away, but whoever does the will of God lives forever. | And the world and its desire are passing away, but those who do the will of God live forever. |
If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in them and they in God. | God abides in those who confess that Jesus is the Son of God, and they abide in God. |
For the grace of God has appeared that offers salvation to all people. It teaches us to say “No” to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age. | For the grace of God has appeared, bringing salvation to all, training us to renounce impiety and worldly passions, and in the present age to live lives that are self-controlled, upright, and godly. |
But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God. | But those who do what is true come to the light, so that it may be clearly seen that their deeds have been done in God. |
You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done, the saving of many lives. | Even though you intended to do harm to me, God intended it for good, in order to preserve a numerous people, as he is doing today. |
Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, “Never will I leave you; never will I forsake you.” | Keep your lives free from the love of money, and be content with what you have; for he has said, “I will never leave you or forsake you.” |
For in Christ all the fullness of the Deity lives in bodily form, and in Christ you have been brought to fullness. He is the head over every power and authority. | For in him the whole fullness of deity dwells bodily, and you have come to fullness in him, who is the head of every ruler and authority. |
And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies because of his Spirit who lives in you. | If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ from the dead will give life to your mortal bodies also through his Spirit that dwells in you. |
For this is what the high and exalted One says— he who lives forever, whose name is holy: “I live in a high and holy place, but also with the one who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.” | For thus says the high and lofty one who inhabits eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, and also with those who are contrite and humble in spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite. |
He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your ancestors had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the Lord. | He humbled you by letting you hunger, then by feeding you with manna, with which neither you nor your ancestors were acquainted, in order to make you understand that one does not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of the Lord. |
For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God. | You have been born anew, not of perishable but of imperishable seed, through the living and enduring word of God. |
Don’t you know that you yourselves are God’s temple and that God’s Spirit dwells in your midst? | Do you not know that you are God's temple and that God's Spirit dwells in you? |
Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them. | Those who eat my flesh and drink my blood abide in me, and I in them. |
The end of all things is near. Therefore be alert and of sober mind so that you may pray. | The end of all things is near; therefore be serious and discipline yourselves for the sake of your prayers. |