When you vow a vow to God, don’t defer to pay it; for he has no pleasure in fools. Pay that which you vow. | When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed. |
For this reason you also pay taxes, for they are servants of God’s service, continually doing this very thing. | For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing. |
|
The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously. | The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. |
But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to Yahweh. | But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the Lord. |
Therefore give everyone what you owe: if you owe taxes, pay taxes; if customs, then customs; if respect, then respect; if honor, then honor. | Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour. |
Who “will pay back to everyone according to their works.” | Who will render to every man according to his deeds. |
Heal the sick, cleanse the lepers, and cast out demons. Freely you received, so freely give. | Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. |
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings. Let them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart. | My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. |
A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it. | A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished. |
Don’t you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Yahweh of Armies says, ‘Return now from your evil ways and from your evil doings;’ but they didn’t hear nor listen to me, says Yahweh. | Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the Lord of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the Lord. |
If you will diligently listen to Yahweh your God’s voice, and will do that which is right in his eyes, and will pay attention to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of the diseases on you which I have put on the Egyptians; for I am Yahweh who heals you. | If thou wilt diligently hearken to the voice of the Lord thy God, and wilt do that which is right in his sight, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians: for I am the Lord that healeth thee. |
The ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats. | The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke. |
Out of the depths I have cried to you, Yahweh. Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my petitions. | Out of the depths have I cried unto thee, O Lord. Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications. |
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye? | And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? |
Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, behold, wise men from the east came to Jerusalem, saying, “Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him.” | Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem, Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him. |
See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all. | See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men. |
Take words with you, and return to Yahweh. Tell him, “Forgive all our sins, and accept that which is good; so we offer bulls as we vowed of our lips.” | Take with you words, and turn to the Lord: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips. |
Don’t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, “Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.” | Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord. |
I am Yahweh your God. Walk in my statutes, keep my ordinances, and do them. Make my Sabbaths holy. They shall be a sign between me and you, that you may know that I am Yahweh your God. | I am the Lord your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them; And hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I am the Lord your God. |
Not rendering evil for evil or insult for insult; but instead blessing, knowing that you were called to this, that you may inherit a blessing. | Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing. |
He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed. | He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the Lord, happy is he. |
You husbands, in the same way, live with your wives according to knowledge, giving honor to the woman as to the weaker vessel, as also being joint heirs of the grace of life, that your prayers may not be hindered. | Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered. |