For those who find me find life and receive favor from the Lord. | For whoever finds me finds life, And obtains favor from the Lord. |
He who finds a wife finds what is good and receives favor from the Lord. | He who finds a wife finds a good thing, And obtains favor from the Lord. |
|
Whoever loves discipline loves knowledge, but whoever hates correction is stupid. | Whoever loves instruction loves knowledge, But he who hates correction is stupid. |
Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the Lord is kept safe. | The fear of man brings a snare, But whoever trusts in the Lord shall be safe. |
Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is the one who trusts in the Lord. | He who heeds the word wisely will find good, And whoever trusts in the Lord, happy is he. |
Whoever conceals their sins does not prosper, but the one who confesses and renounces them finds mercy. | He who covers his sins will not prosper, But whoever confesses and forsakes them will have mercy. |
If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them, how can the love of God be in that person? | But whoever has this world’s goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of God abide in him? |
But whoever looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues in it—not forgetting what they have heard, but doing it—they will be blessed in what they do. | But he who looks into the perfect law of liberty and continues in it, and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in what he does. |
For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me will find it. | For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will find it. |
For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me will save it. | For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will save it. |
For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me and for the gospel will save it. | For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and the gospel’s will save it. |
For, “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.” | For “whoever calls on the name of the Lord shall be saved.” |
As Scripture says, “Anyone who believes in him will never be put to shame.” | For the Scripture says, “Whoever believes on Him will not be put to shame.” |
Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, and whoever wants to be first must be your slave. | Yet it shall not be so among you; but whoever desires to become great among you, let him be your servant. And whoever desires to be first among you, let him be your slave. |
Blessed is the one whose transgressions are forgiven, whose sins are covered. | Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered. |
If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in them and they in God. | Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God. |
And everyone who calls on the name of the Lord will be saved. | And it shall come to pass That whoever calls on the name of the Lord Shall be saved. |
Then he said to them, “Whoever welcomes this little child in my name welcomes me; and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. For it is the one who is least among you all who is the greatest.” | And said to them, “Whoever receives this little child in My name receives Me; and whoever receives Me receives Him who sent Me. For he who is least among you all will be great.” |
Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness. | Whoever commits sin also commits lawlessness, and sin is lawlessness. |
Jesus replied, “Very truly I tell you, everyone who sins is a slave to sin.” | Jesus answered them, “Most assuredly, I say to you, whoever commits sin is a slave of sin.” |
Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come. | Anyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, either in this age or in the age to come. |
No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also. | Whoever denies the Son does not have the Father either; he who acknowledges the Son has the Father also. |
You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace. | You have become estranged from Christ, you who attempt to be justified by law; you have fallen from grace. |
All this also comes from the Lord Almighty, whose plan is wonderful, whose wisdom is magnificent. | This also comes from the Lord of hosts, Who is wonderful in counsel and excellent in guidance. |
Therefore anyone who sets aside one of the least of these commands and teaches others accordingly will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven. | Whoever therefore breaks one of the least of these commandments, and teaches men so, shall be called least in the kingdom of heaven; but whoever does and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven. |