Yahweh will fight for you, and you shall be still. | The Lord shall fight for you, and ye shall hold your peace. |
For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building. | For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building. |
|
The angel answered the women, “Don’t be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified. He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying.” | And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified. He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. |
I heard the Lord’s voice, saying, “Whom shall I send, and who will go for us?” Then I said, “Here I am. Send me!” | Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me. |
We are bound to always give thanks to God for you, brothers, even as it is appropriate, because your faith grows exceedingly, and the love of each and every one of you toward one another abounds. | We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth. |
But now, Yahweh, you are our Father. We are the clay and you our potter. We all are the work of your hand. | But now, O Lord, thou art our father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand. |
Casting all your worries on him, because he cares for you. | Casting all your care upon him; for he careth for you. |
The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God. | The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God. |
For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord’s. | For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's. |
He said to them, “Because of your unbelief. For most certainly I tell you, if you have faith as a grain of mustard seed, you will tell this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; and nothing will be impossible for you.” | And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you. |
For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined. | For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried. |
I spread out my hands to you. My soul thirsts for you, like a parched land. Selah. | I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah. |
What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? May it never be! | What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid. |
Watch therefore, for you don’t know in what hour your Lord comes. | Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. |
He said to them, “Don’t be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him!” | And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him. |
Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long. | Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. |
Arise, shine; for your light has come, and Yahweh’s glory has risen on you! | Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee. |
Teach me to do your will, for you are my God. Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness. | Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness. |
No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us. | Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us. |
Heal me, O Yahweh, and I will be healed. Save me, and I will be saved; for you are my praise. | Heal me, O Lord, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise. |
In peace I will both lay myself down and sleep, for you alone, Yahweh, make me live in safety. | I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, Lord, only makest me dwell in safety. |
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them. | For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them. |
‘For in him we live, move, and have our being.’ As some of your own poets have said, ‘For we are also his offspring.’ | For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
In my Father’s house are many homes. If it weren’t so, I would have told you. I am going to prepare a place for you. | In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. |
We are his witnesses of these things; and so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him. | And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him. |