Por eso me regocijo en debilidades, insultos, privaciones, persecuciones y dificultades que sufro por Cristo; porque, cuando soy débil, entonces soy fuerte. | That is why, for Christ’s sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong. |
Pero él me dijo: «Te basta con mi gracia, pues mi poder se perfecciona en la debilidad». Por lo tanto, gustosamente haré más bien alarde de mis debilidades, para que permanezca sobre mí el poder de Cristo. | But he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ’s power may rest on me. |
|
Podrán desfallecer mi cuerpo y mi espíritu, pero Dios fortalece mi corazón; él es mi herencia eterna. | My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever. |
Él fortalece al cansado y acrecienta las fuerzas del débil. | He gives strength to the weary and increases the power of the weak. |
Depositen en él toda ansiedad, porque él cuida de ustedes. | Cast all your anxiety on him because he cares for you. |
Vengan a mí todos ustedes que están cansados y agobiados, y yo les daré descanso. | Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. |
Así mismo, en nuestra debilidad el Espíritu acude a ayudarnos. No sabemos qué pedir, pero el Espíritu mismo intercede por nosotros con gemidos que no pueden expresarse con palabras. | In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans. |
Todo lo puedo en Cristo que me fortalece. | I can do all this through him who gives me strength. |
Estén alerta y oren para que no caigan en tentación. El espíritu está dispuesto, pero el cuerpo es débil. | Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak. |
Pues Dios no nos ha dado un espíritu de timidez, sino de poder, de amor y de dominio propio. | For the Spirit God gave us does not make us timid, but gives us power, love and self-discipline. |
Porque no tenemos un sumo sacerdote incapaz de compadecerse de nuestras debilidades, sino uno que ha sido tentado en todo de la misma manera que nosotros, aunque sin pecado. | For we do not have a high priest who is unable to empathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are—yet he did not sin. |
Gran remedio es el corazón alegre, pero el ánimo decaído seca los huesos. | A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones. |
¡Levanta la voz por los que no tienen voz! ¡Defiende los derechos de los desposeídos! | Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute. |
Defiendan la causa del huérfano y del desvalido; al pobre y al oprimido háganles justicia. | Defend the weak and the fatherless; uphold the cause of the poor and the oppressed. |
Un abismo llama a otro abismo en el rugir de tus cascadas; todas tus ondas y tus olas se han precipitado sobre mí. | Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me. |