For in Christ Jesus you are all children of God through faith. As many of you as were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ. | For you are all children of God, through faith in Christ Jesus. For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ. |
For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life. | For God so loved the world, that he gave his only born Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. |
|
And now faith, hope, and love abide, these three; and the greatest of these is love. | But now faith, hope, and love remain—these three. The greatest of these is love. |
So faith by itself, if it has no works, is dead. | Even so faith, if it has no works, is dead in itself. |
He said to them, “Because of your little faith. For truly I tell you, if you have faith the size of a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; and nothing will be impossible for you.” | He said to them, “Because of your unbelief. For most certainly I tell you, if you have faith as a grain of mustard seed, you will tell this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; and nothing will be impossible for you.” |
They answered, “Believe on the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” | They said, “Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.” |
The one who believes and is baptized will be saved; but the one who does not believe will be condemned. | He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned. |
The scripture says, “No one who believes in him will be put to shame.” | For the Scripture says, “Whoever believes in him will not be disappointed.” |
So faith comes from what is heard, and what is heard comes through the word of Christ. | So faith comes by hearing, and hearing by the word of God. |
Let no one despise your youth, but set the believers an example in speech and conduct, in love, in faith, in purity. | Let no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity. |
Fight the good fight of the faith; take hold of the eternal life, to which you were called and for which you made the good confession in the presence of many witnesses. | Fight the good fight of faith. Take hold of the eternal life to which you were called, and you confessed the good confession in the sight of many witnesses. |
Looking to Jesus the pioneer and perfecter of our faith, who for the sake of the joy that was set before him endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God. | Looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. |
I write these things to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know that you have eternal life. | These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have eternal life, and that you may continue to believe in the name of the Son of God. |
For this very reason, you must make every effort to support your faith with goodness, and goodness with knowledge, and knowledge with self-control, and self-control with endurance, and endurance with godliness, and godliness with mutual affection, and mutual affection with love. | Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge; and in knowledge, self-control; and in self-control, perseverance; and in perseverance, godliness; and in godliness, brotherly affection; and in brotherly affection, love. |
And let the one who believes in me drink. As the scripture has said, ‘Out of the believer's heart shall flow rivers of living water.’ | He who believes in me, as the Scripture has said, from within him will flow rivers of living water. |
For by grace you have been saved through faith, and this is not your own doing; it is the gift of God— not the result of works, so that no one may boast. | For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, not of works, that no one would boast. |
Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.” | Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.” |
Truly I tell you, if you say to this mountain, ‘Be taken up and thrown into the sea,’ and if you do not doubt in your heart, but believe that what you say will come to pass, it will be done for you. | For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ and doesn’t doubt in his heart, but believes that what he says is happening, he shall have whatever he says. |
We must always give thanks to God for you, brothers and sisters, as is right, because your faith is growing abundantly, and the love of everyone of you for one another is increasing. | We are bound to always give thanks to God for you, brothers, even as it is appropriate, because your faith grows exceedingly, and the love of each and every one of you toward one another abounds. |
And it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. | I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself up for me. |
Because if you confess with your lips that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. | That if you will confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. |
Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.” | Jesus said to him, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and have believed.” |
Look at the proud! Their spirit is not right in them, but the righteous live by their faith. | Behold, his soul is puffed up. It is not upright in him, but the righteous will live by his faith. |
When Jesus heard this, he replied, “Do not fear. Only believe, and she will be saved.” | But Jesus hearing it, answered him, “Don’t be afraid. Only believe, and she will be healed.” |
For he has graciously granted you the privilege not only of believing in Christ, but of suffering for him as well. | Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf. |