En effet, moi, je connais les projets que je forme pour vous, déclare l'Eternel, projets de paix et non de malheur, afin de vous donner un avenir et de l'espérance. | For I know the plans I have for you, declares the Lord, plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future. |
Pourquoi être abattue, mon âme, et pourquoi gémir en moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore! Il est mon salut et mon Dieu. | Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God. |
Mais ceux qui comptent sur l'Eternel renouvellent leur force. Ils prennent leur envol comme les aigles. Ils courent sans s’épuiser, ils marchent sans se fatiguer. | But those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint. |
L’Eternel te gardera de tout mal, il gardera ta vie. L’Eternel gardera ton départ et ton arrivée dès maintenant et pour toujours. | The Lord will keep you from all harm— he will watch over your life; the Lord will watch over your coming and going both now and forevermore. |
Que le Dieu de l'espérance vous remplisse de toute joie et de toute paix dans la foi, pour que vous débordiez d’espérance, par la puissance du Saint-Esprit! | May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit. |
Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et courbés sous un fardeau, et je vous donnerai du repos. | Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. |
Bien plus, nous sommes fiers même de nos détresses, sachant que la détresse produit la persévérance, la persévérance la victoire dans l'épreuve, et la victoire dans l’épreuve l'espérance. | Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance; perseverance, character; and character, hope. |
Or la foi, c'est la ferme assurance des choses qu'on espère, la démonstration de celles qu'on ne voit pas. | Now faith is confidence in what we hope for and assurance about what we do not see. |
Maintenant donc ces trois choses restent: la foi, l'espérance, l'amour; mais la plus grande des trois, c'est l'amour. | And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love. |
Mon refuge et mon bouclier, c’est toi. J’espère en ta promesse. | You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word. |
Retenons fermement l'espérance que nous proclamons, car celui qui a fait la promesse est fidèle. | Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful. |
Fortifiez-vous et que votre cœur s’affermisse, vous tous qui espérez en l’Eternel! | Be strong and take heart, all you who hope in the Lord. |
Mais moi, je regarderai vers l'Eternel, je mettrai mon espérance dans le Dieu de mon salut, mon Dieu m'exaucera. | But as for me, I watch in hope for the Lord, I wait for God my Savior; my God will hear me. |
Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l'attendons avec persévérance. | But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently. |
Un espoir différé rend le cœur malade, mais un désir accompli est un arbre de vie. | Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is a tree of life. |
Je le déclare, l'Eternel est mon bien, c'est pourquoi je veux m’attendre à lui. | I say to myself, “The Lord is my portion; therefore I will wait for him.” |
Conduis-moi dans ta vérité et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: je m’attends à toi chaque jour. | Guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long. |
Or cette espérance ne trompe pas, parce que l'amour de Dieu est déversé dans notre cœur par le Saint-Esprit qui nous a été donné. | And hope does not put us to shame, because God’s love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us. |
Eternel, que ta grâce soit sur nous lorsque nous espérons en toi! | May your unfailing love be with us, Lord, even as we put our hope in you. |
J’espère en l’Eternel de toute mon âme et je m’attends à sa promesse. | I wait for the Lord, my whole being waits, and in his word I put my hope. |
Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ! Conformément à sa grande bonté, il nous a fait naître de nouveau à travers la résurrection de Jésus-Christ pour une espérance vivante. | Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. |
L'Esprit du Seigneur, de l'Eternel, est sur moi parce que l'Eternel m'a consacré par onction pour annoncer de bonnes nouvelles aux pauvres; il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé, pour proclamer aux déportés la liberté et aux prisonniers la délivrance. | The Spirit of the Sovereign Lord is on me, because the Lord has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners. |
Mais respectez dans votre cœur la sainteté de Dieu le Seigneur. Soyez toujours prêts à défendre l'espérance qui est en vous, devant tous ceux qui vous en demandent raison. | But in your hearts revere Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect. |
En effet, Dieu a voulu leur faire connaître la glorieuse richesse de ce mystère parmi les non-Juifs, c’est-à-dire Christ en vous, l'espérance de la gloire. | To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory. |
Il y a un seul corps et un seul Esprit, de même que vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation. | There is one body and one Spirit, just as you were called to one hope when you were called. |