You may think you can condemn such people, but you are just as bad, and you have no excuse! When you say they are wicked and should be punished, you are condemning yourself, for you who judge others do these very same things. | Therefore you have no excuse, whoever you are, when you judge others; for in passing judgment on another you condemn yourself, because you, the judge, are doing the very same things. |
Do not judge others, and you will not be judged. | Do not judge, so that you may not be judged. |
|
People may be right in their own eyes, but the Lord examines their heart. | All deeds are right in the sight of the doer, but the Lord weighs the heart. |
So let’s stop condemning each other. Decide instead to live in such a way that you will not cause another believer to stumble and fall. | Let us therefore no longer pass judgment on one another, but resolve instead never to put a stumbling block or hindrance in the way of another. |
And I tell you this, you must give an account on judgment day for every idle word you speak. | I tell you, on the day of judgment you will have to give an account for every careless word you utter. |
And why worry about a speck in your friend’s eye when you have a log in your own? | Why do you see the speck in your neighbor's eye, but do not notice the log in your own eye? |
Do not judge others, and you will not be judged. Do not condemn others, or it will all come back against you. Forgive others, and you will be forgiven. | Do not judge, and you will not be judged; do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. |
Who are you to condemn someone else’s servants? Their own master will judge whether they stand or fall. And with the Lord’s help, they will stand and receive his approval. | Who are you to pass judgment on servants of another? It is before their own lord that they stand or fall. And they will be upheld, for the Lord is able to make them stand. |
God alone, who gave the law, is the Judge. He alone has the power to save or to destroy. So what right do you have to judge your neighbor? | There is one lawgiver and judge who is able to save and to destroy. So who, then, are you to judge your neighbor? |
But in that coming day no weapon turned against you will succeed. You will silence every voice raised up to accuse you. These benefits are enjoyed by the servants of the Lord; their vindication will come from me. I, the Lord, have spoken! | No weapon that is fashioned against you shall prosper, and you shall confute every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of the servants of the Lord and their vindication from me, says the Lord. |
I saw the dead, both great and small, standing before God’s throne. And the books were opened, including the Book of Life. And the dead were judged according to what they had done, as recorded in the books. The sea gave up its dead, and death and the grave gave up their dead. And all were judged according to their deeds. | And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Also another book was opened, the book of life. And the dead were judged according to their works, as recorded in the books. And the sea gave up the dead that were in it, Death and Hades gave up the dead that were in them, and all were judged according to what they had done. |
When the Gentiles sin, they will be destroyed, even though they never had God’s written law. And the Jews, who do have God’s law, will be judged by that law when they fail to obey it. | All who have sinned apart from the law will also perish apart from the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law. |
So don’t let anyone condemn you for what you eat or drink, or for not celebrating certain holy days or new moon ceremonies or Sabbaths. For these rules are only shadows of the reality yet to come. And Christ himself is that reality. | Therefore do not let anyone condemn you in matters of food and drink or of observing festivals, new moons, or sabbaths. These are only a shadow of what is to come, but the substance belongs to Christ. |
God sent his Son into the world not to judge the world, but to save the world through him. | Indeed, God did not send the Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him. |
Give honor to marriage, and remain faithful to one another in marriage. God will surely judge people who are immoral and those who commit adultery. | Let marriage be held in honor by all, and let the marriage bed be kept undefiled; for God will judge fornicators and adulterers. |
Those who feel free to eat anything must not look down on those who don’t. And those who don’t eat certain foods must not condemn those who do, for God has accepted them. | Those who eat must not despise those who abstain, and those who abstain must not pass judgment on those who eat; for God has welcomed them. |
So now there is no condemnation for those who belong to Christ Jesus. And because you belong to him, the power of the life-giving Spirit has freed you from the power of sin that leads to death. | There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death. |
There is no judgment against anyone who believes in him. But anyone who does not believe in him has already been judged for not believing in God’s one and only Son. | Those who believe in him are not condemned; but those who do not believe are condemned already, because they have not believed in the name of the only Son of God. |
In the night I search for you; in the morning I earnestly seek you. For only when you come to judge the earth will people learn what is right. | My soul yearns for you in the night, my spirit within me earnestly seeks you. For when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness. |
I discipline my body like an athlete, training it to do what it should. Otherwise, I fear that after preaching to others I myself might be disqualified. | But I punish my body and enslave it, so that after proclaiming to others I myself should not be disqualified. |
For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life through Christ Jesus our Lord. | For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. |
I have fought the good fight, I have finished the race, and I have remained faithful. And now the prize awaits me—the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on the day of his return. And the prize is not just for me but for all who eagerly look forward to his appearing. | I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. From now on there is reserved for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give me on that day, and not only to me but also to all who have longed for his appearing. |
So you see, the Lord knows how to rescue godly people from their trials, even while keeping the wicked under punishment until the day of final judgment. | Then the Lord knows how to rescue the godly from trial, and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment. |
But most of all, my brothers and sisters, never take an oath, by heaven or earth or anything else. Just say a simple yes or no, so that you will not sin and be condemned. | Above all, my beloved, do not swear, either by heaven or by earth or by any other oath, but let your “Yes” be yes and your “No” be no, so that you may not fall under condemnation. |
Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe will be condemned. | The one who believes and is baptized will be saved; but the one who does not believe will be condemned. |