A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei. | A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua. |
O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele o meu coração confia, nele fui socorrido; por isso, o meu coração exulta, e com o meu cântico o louvarei. | O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele confiou o meu coração, e fui socorrido; pelo que o meu coração salta de prazer, e com o meu canto o louvarei. |
|
Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós, a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém! | Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera, a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém! |
Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável. | Grande é o Senhor e muito digno de louvor; e a sua grandeza, inescrutável. |
Então, ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos. | E ouvi a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que está no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono e ao Cordeiro sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre. |
De uma só boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não é conveniente que estas coisas sejam assim. | De uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim. |
Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios. | Louvarei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca. |
Amo o Senhor, porque ele ouve a minha voz e as minhas súplicas. Porque inclinou para mim os seus ouvidos, invocá-lo-ei enquanto eu viver. | Amo ao Senhor, porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica. Porque inclinou para mim os seus ouvidos; portanto, invocá-lo-ei enquanto viver. |
No tocante a mim, confio na tua graça; regozije-se o meu coração na tua salvação. Cantarei ao Senhor, porquanto me tem feito muito bem. | Mas eu confio na tua benignidade; na tua salvação, meu coração se alegrará. Cantarei ao Senhor, porquanto me tem feito muito bem. |
Os céus proclamam a glória de Deus, e o firmamento anuncia as obras das suas mãos. Um dia discursa a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite. | Os céus manifestam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos. Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite mostra sabedoria a outra noite. |
Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração. | A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais; cantando ao Senhor com graça em vosso coração. |
Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos? Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo. | Ou não sabeis que o nosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos? Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus. |
Quem é esse Rei da Glória? O Senhor dos Exércitos, ele é o Rei da Glória. | Quem é este Rei da Glória? O Senhor dos Exércitos; ele é o Rei da Glória. (Selá) |
Louvar-te-ei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas. | Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas. |
Render-te-ei graças entre os povos, ó Senhor! Cantar-te-ei louvores entre as nações. | Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, e a ti cantarei salmos entre as nações. |
Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua misericórdia e da tua fidelidade. | Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade. |
Os meus lábios exultarão quando eu te salmodiar; também exultará a minha alma, que remiste. | Os meus lábios exultarão quando eu te cantar, assim como a minha alma que tu remiste. |
Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação. | Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá) |
Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre. | Eu te exaltarei, ó Deus, Rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos. |
Pelo que também Deus o exaltou sobremaneira e lhe deu o nome que está acima de todo nome, para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra. | Pelo que também Deus o exaltou soberanamente e lhe deu um nome que é sobre todo o nome, para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra. |
Contudo, o Senhor, durante o dia, me concede a sua misericórdia, e à noite comigo está o seu cântico, uma oração ao Deus da minha vida. | Contudo, o Senhor mandará de dia a sua misericórdia, e de noite a sua canção estará comigo: a oração ao Deus da minha vida. |
Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra. | A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti. |
Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos. | Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos. |
Portanto, quer comais, quer bebais ou façais outra coisa qualquer, fazei tudo para a glória de Deus. | Portanto, quer comais, quer bebais ou façais outra qualquer coisa, fazei tudo para a glória de Deus. |
Direis naquele dia: Dai graças ao Senhor, invocai o seu nome, tornai manifestos os seus feitos entre os povos, relembrai que é excelso o seu nome. | E direis, naquele dia: Dai graças ao Senhor, invocai o seu nome, tornai manifestos os seus feitos entre os povos e contai quão excelso é o seu nome. |