To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless. | With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright. |
Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the Lord. | Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord. |
|
He holds success in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless. | He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. |
Do everything without grumbling or arguing, so that you may become blameless and pure, “children of God without fault in a warped and crooked generation.” Then you will shine among them like stars in the sky as you hold firmly to the word of life. | Do all things without murmurings and disputings: That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world; Holding forth the word of life. |
The one whose walk is blameless, who does what is righteous, who speaks the truth from their heart; whose tongue utters no slander, who does no wrong to a neighbor, and casts no slur on others. | He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart. He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour. |
The way of the Lord is a refuge for the blameless, but it is the ruin of those who do evil. | The way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. |
As for God, his way is perfect: The Lord’s word is flawless; he shields all who take refuge in him. | As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him. |
As for God, his way is perfect: The Lord’s word is flawless; he shields all who take refuge in him. | As for God, his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a buckler to all them that trust in him. |
We all stumble in many ways. Anyone who is never at fault in what they say is perfect, able to keep their whole body in check. | For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. |
Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always strive to do what is good for each other and for everyone else. | See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men. |
Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is—his good, pleasing and perfect will. | And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. |
And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity. | And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness. |
I appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought. | Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. |
But he knows the way that I take; when he has tested me, I will come forth as gold. My feet have closely followed his steps; I have kept to his way without turning aside. | But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold. My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined. |
You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name. | Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain. |
Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world. | Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. |
Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, and your joy will be complete. | Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full. |
And, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him. | And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him. |
Whoever walks in integrity walks securely, but whoever takes crooked paths will be found out. | He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known. |
I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete. | These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. |
Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows. | Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning. |
Jesus answered, “If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.” | Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me. |