Give us this day our daily bread. | Give us today our daily bread. |
But, beloved, do not forget this one thing, that with the Lord one day is as a thousand years, and a thousand years as one day. | But do not forget this one thing, dear friends: With the Lord a day is like a thousand years, and a thousand years are like a day. |
|
Therefore we do not lose heart. Even though our outward man is perishing, yet the inward man is being renewed day by day. | Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day. |
One person esteems one day above another; another esteems every day alike. Let each be fully convinced in his own mind. | One person considers one day more sacred than another; another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind. |
Let my mouth be filled with Your praise And with Your glory all the day. | My mouth is filled with your praise, declaring your splendor all day long. |
This is the day the Lord has made; We will rejoice and be glad in it. | The Lord has done it this very day; let us rejoice today and be glad. |
On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink.” | On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, “Let anyone who is thirsty come to me and drink.” |
The heavens declare the glory of God; And the firmament shows His handiwork. Day unto day utters speech, And night unto night reveals knowledge. | The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands. Day after day they pour forth speech; night after night they reveal knowledge. |
When I kept silent, my bones grew old Through my groaning all the day long. | When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long. |
Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death. | Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death. |
He covets greedily all day long, But the righteous gives and does not spare. | All day long he craves for more, but the righteous give without sparing. |
Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; On You I wait all the day. | Guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long. |
And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption. | And do not grieve the Holy Spirit of God, with whom you were sealed for the day of redemption. |
And the Lord shall be King over all the earth. In that day it shall be— “The Lord is one,” And His name one. | The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord, and his name the only name. |
But I say to you that for every idle word men may speak, they will give account of it in the day of judgment. | But I tell you that everyone will have to give account on the day of judgment for every empty word they have spoken. |
Then those who gladly received his word were baptized; and that day about three thousand souls were added to them. | Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day. |
Then God blessed the seventh day and sanctified it, because in it He rested from all His work which God had created and made. | Then God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done. |
Remember the Sabbath day, to keep it holy. Six days you shall labor and do all your work, but the seventh day is the Sabbath of the Lord your God. In it you shall do no work: you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your cattle, nor your stranger who is within your gates. For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and hallowed it. | Remember the Sabbath day by keeping it holy. Six days you shall labor and do all your work, but the seventh day is a sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your animals, nor any foreigner residing in your towns. For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy. |
For there is born to you this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord. | Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord. |
Being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ. | Being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus. |
The Lord is good, A stronghold in the day of trouble; And He knows those who trust in Him. | The Lord is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him. |
In the day of prosperity be joyful, But in the day of adversity consider: Surely God has appointed the one as well as the other, So that man can find out nothing that will come after him. | When times are good, be happy; but when times are bad, consider this: God has made the one as well as the other. Therefore, no one can discover anything about their future. |
Six days shall work be done, but the seventh day is a Sabbath of solemn rest, a holy convocation. You shall do no work on it; it is the Sabbath of the Lord in all your dwellings. | There are six days when you may work, but the seventh day is a day of sabbath rest, a day of sacred assembly. You are not to do any work; wherever you live, it is a sabbath to the Lord. |
Then the Lord knows how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust under punishment for the day of judgment. | If this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment. |
If your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him. And if he sins against you seven times in a day, and seven times in a day returns to you, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him. | If your brother or sister sins against you, rebuke them; and if they repent, forgive them. Even if they sin against you seven times in a day and seven times come back to you saying ‘I repent,’ you must forgive them. |