And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Even sinners do as much. | If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same. |
Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God. | Whether therefore you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. |
|
Everything that you do should be done in love. | Let all that you do be done in love. |
Amen, amen, I say to you, the one who believes in me will also do the works that I do, and indeed will do even greater ones than these, because I am going to the Father. | Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to my Father. |
Shun evil and do good; seek peace and pursue it. | Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it. |
And whatever you do in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. | Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. |
I can do all things in him who strengthens me. | I can do all things through Christ who strengthens me. |
With the Lord to protect me I am not afraid. What can mortals do to me? | Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me? |
If you are angry, do not sin. Do not let the sun set on your anger, and do not give the devil an opening. | “Be angry, and don’t sin.” Don’t let the sun go down on your wrath, and don’t give place to the devil. |
In everything, deal with others as you would like them to deal with you. This is the Law and the Prophets. | Therefore, whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets. |
Do not withhold kindness from anyone to whom it is due when it is in your power to grant it. | Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it. |
To do your will, O God, is my delight; your law is in my heart. | I delight to do your will, my God. Yes, your law is within my heart. |
Put your trust in the Lord and do good, that you may dwell in the land and be secure. | Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture. |
To do what is right and just is more acceptable to the Lord than sacrifice. | To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice. |
When you pray do not go on babbling endlessly as the pagans do, for they believe that they are more likely to be heard because of their many words. | In praying, don’t use vain repetitions as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking. |
Why do you take note of the splinter in your brother’s eye but do not notice the wooden plank in your own eye? | Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye? |
Whatever you ask in my name I will do, so that the Father may be glorified in the Son. | Whatever you will ask in my name, I will do it, that the Father may be glorified in the Son. |
In God, whose word I praise, in God I place my trust and know no fear; what can people do to me? | In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me? |
Do not judge, so that you in turn may not be judged. | Don’t judge, so that you won’t be judged. |
Teach me to do your will, for you are my God. Let your gracious Spirit lead me along a level path. | Teach me to do your will, for you are my God. Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness. |
Therefore, we can say with confidence: “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can anyone do to me?” | So that with good courage we say, “The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?” |
Although we are human beings, we do not engage in battle according to human standards. | For though we walk in the flesh, we don’t wage war according to the flesh. |
How much more valuable a man is than a sheep! Therefore, it is lawful to do good on the Sabbath. | Of how much more value then is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath day. |
Therefore, whenever you give alms, do not trumpet your generosity, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets in order to win the praise of others. Amen, I say to you, they have already received their reward. | Therefore, when you do merciful deeds, don’t sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most certainly I tell you, they have received their reward. |
And learn to do good. Pursue justice and rescue the oppressed; listen to the plea of the orphan and defend the widow. | Learn to do well. Seek justice. Relieve the oppressed. Defend the fatherless. Plead for the widow. |