Doesn’t rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth; bears all things, believes all things, hopes all things, and endures all things. | It does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth; it keeps every confidence, it believes all things, hopes all things, endures all things. |
But if the wicked turns from all his sins that he has committed, and keeps all my statutes, and does that which is lawful and right, he shall surely live. He shall not die. | But if the wicked person turns from all his sins which he has committed and keeps all My statutes and practices justice and righteousness, he shall certainly live; he shall not die. |
|
Now, Israel, what does Yahweh your God require of you, but to fear Yahweh your God, to walk in all his ways, to love him, and to serve Yahweh your God with all your heart and with all your soul, to keep Yahweh’s commandments and statutes, which I command you today for your good? | And now, Israel, what does the Lord your God require of you, but to fear the Lord your God, to walk in all His ways and love Him, and to serve the Lord your God with all your heart and with all your soul, and to keep the Lord’s commandments and His statutes which I am commanding you today for your good? |
For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you don’t have. | For if the willingness is present, it is acceptable according to what a person has, not according to what he does not have. |
Yahweh is righteous in all his ways, and gracious in all his works. | The Lord is righteous in all His ways, And kind in all His works. |
As you don’t know what is the way of the wind, nor how the bones grow in the womb of her who is with child; even so you don’t know the work of God who does all. | Just as you do not know the path of the wind, and how bones are formed in the womb of the pregnant woman, so you do not know the activity of God who makes everything. |
For Yahweh’s word is right. All his work is done in faithfulness. | For the word of the Lord is right, And all His work is done in faithfulness. |
Don’t let him who eats despise him who doesn’t eat. Don’t let him who doesn’t eat judge him who eats, for God has accepted him. | The one who eats is not to regard with contempt the one who does not eat, and the one who does not eat is not to judge the one who eats, for God has accepted him. |
Don’t be unequally yoked with unbelievers, for what fellowship do righteousness and iniquity have? Or what fellowship does light have with darkness? | Do not be mismatched with unbelievers; for what do righteousness and lawlessness share together, or what does light have in common with darkness? |
He said to them, “Beware! Keep yourselves from covetousness, for a man’s life doesn’t consist of the abundance of the things which he possesses.” | But He said to them, “Beware, and be on your guard against every form of greed; for not even when one is affluent does his life consist of his possessions.” |
God is not a man, that he should lie, nor a son of man, that he should repent. Has he said, and he won’t do it? Or has he spoken, and he won’t make it good? | God is not a man, that He would lie, Nor a son of man, that He would change His mind; Has He said, and will He not do it? Or has He spoken, and will He not make it good? |
But if anyone doesn’t provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever. | But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever. |
He humbled you, allowed you to be hungry, and fed you with manna, which you didn’t know, neither did your fathers know, that he might teach you that man does not live by bread only, but man lives by every word that proceeds out of Yahweh’s mouth. | And He humbled you and let you go hungry, and fed you with the manna which you did not know, nor did your fathers know, in order to make you understand that man shall not live on bread alone, but man shall live on everything that comes out of the mouth of the Lord. |
Even so faith, if it has no works, is dead in itself. | In the same way, faith also, if it has no works, is dead, being by itself. |
And hope doesn’t disappoint us, because God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who was given to us. | And hope does not disappoint, because the love of God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us. |
He who believes in him is not judged. He who doesn’t believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only born Son of God. | The one who believes in Him is not judged; the one who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only Son of God. |
See how great a love the Father has given to us, that we should be called children of God! For this cause the world doesn’t know us, because it didn’t know him. | See how great a love the Father has given us, that we would be called children of God; and in fact we are. For this reason the world does not know us: because it did not know Him. |
These you may eat of all that are in the waters: you may eat whatever has fins and scales. You shall not eat whatever doesn’t have fins and scales. It is unclean to you. | These you may eat of everything that is in the water: anything that has fins and scales you may eat, but anything that does not have fins and scales, you shall not eat; it is unclean for you. |
I am the true vine, and my Father is the farmer. Every branch in me that doesn’t bear fruit, he takes away. Every branch that bears fruit, he prunes, that it may bear more fruit. | I am the true vine, and My Father is the vinedresser. Every branch in Me that does not bear fruit, He takes away; and every branch that bears fruit, He prunes it so that it may bear more fruit. |
For which of you, desiring to build a tower, doesn’t first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it? | For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost, to see if he has enough to complete it? |
We can’t reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress. | The Almighty—we cannot find Him; He is exalted in power And He will not violate justice and abundant righteousness. |
The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously. | The wicked borrows and does not pay back, But the righteous is gracious and gives. |
Peter opened his mouth and said, “Truly I perceive that God doesn’t show favoritism; but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him.” | Opening his mouth, Peter said: “I most certainly understand now that God is not one to show partiality, but in every nation the one who fears Him and does what is right is acceptable to Him.” |
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold. | All day long he is craving, While the righteous gives and does not hold back. |
But when you do merciful deeds, don’t let your left hand know what your right hand does, so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly. | But when you give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing, so that your charitable giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you. |