Carry each other’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ. | Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ. |
When you make a vow to God, do not delay to fulfill it. He has no pleasure in fools; fulfill your vow. | When you vow a vow to God, don’t defer to pay it; for he has no pleasure in fools. Pay that which you vow. |
|
Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them. | Don’t think that I came to destroy the law or the prophets. I didn’t come to destroy, but to fulfill. |
May he give you the desire of your heart and make all your plans succeed. | May he grant you your heart’s desire, and fulfill all your counsel. |
God is not human, that he should lie, not a human being, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill? | God is not a man, that he should lie, nor a son of man, that he should repent. Has he said, and he won’t do it? Or has he spoken, and he won’t make it good? |
All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet: “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel” (which means “God with us”). | Now all this has happened that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, “Behold, the virgin shall be with child, and shall give birth to a son. They shall call his name Immanuel,” which is, being interpreted, “God with us.” |
The Lord will vindicate me; your love, Lord, endures forever— do not abandon the works of your hands. | Yahweh will fulfill that which concerns me. Your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don’t forsake the works of your own hands. |
The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband. The wife does not have authority over her own body but yields it to her husband. In the same way, the husband does not have authority over his own body but yields it to his wife. | Let the husband give his wife the affection owed her, and likewise also the wife her husband. The wife doesn’t have authority over her own body, but the husband does. Likewise also the husband doesn’t have authority over his own body, but the wife does. |
So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh. | But I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfill the lust of the flesh. |
But I, with shouts of grateful praise, will sacrifice to you. What I have vowed I will make good. I will say, ‘Salvation comes from the Lord.’ | But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to Yahweh. |
Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law. | Love doesn’t harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law. |
Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law. | Owe no one anything, except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law. |
Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is a tree of life. | Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life. |
For the entire law is fulfilled in keeping this one command: “Love your neighbor as yourself.” | For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.” |
Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the flesh. | But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, for its lusts. |
He declared to you his covenant, the Ten Commandments, which he commanded you to follow and then wrote them on two stone tablets. | He declared to you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments. He wrote them on two stone tablets. |
You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done, the saving of many lives. | As for you, you meant evil against me, but God meant it for good, to save many people alive, as is happening today. |
Therefore say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: None of my words will be delayed any longer; whatever I say will be fulfilled, declares the Sovereign Lord.’ | Therefore tell them, ‘The Lord Yahweh says: “None of my words will be deferred any more, but the word which I speak will be performed,” says the Lord Yahweh.’ |
The Lord is not slow in keeping his promise, as some understand slowness. Instead he is patient with you, not wanting anyone to perish, but everyone to come to repentance. | The Lord is not slow concerning his promise, as some count slowness; but he is patient with us, not wishing that anyone should perish, but that all should come to repentance. |
Now I am about to go the way of all the earth. You know with all your heart and soul that not one of all the good promises the Lord your God gave you has failed. Every promise has been fulfilled; not one has failed. | Behold, today I am going the way of all the earth. You know in all your hearts and in all your souls that not one thing has failed of all the good things which Yahweh your God spoke concerning you. All have happened to you. Not one thing has failed of it. |