God sent his Son into the world not to judge the world, but to save the world through him. | For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. |
Just as the rich rule the poor, so the borrower is servant to the lender. | The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. |
|
Give justice to the poor and the orphan; uphold the rights of the oppressed and the destitute. | Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. |
Give thanks to the Lord, for he is good! His faithful love endures forever. | O give thanks unto the Lord; for he is good; for his mercy endureth for ever. |
The eyes of the Lord watch over those who do right; his ears are open to their cries for help. | The eyes of the Lord are upon the righteous, and his ears are open unto their cry. |
If someone has enough money to live well and sees a brother or sister in need but shows no compassion—how can God’s love be in that person? | But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him? |
Jesus told him, “I am the way, the truth, and the life. No one can come to the Father except through me.” | Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. |
But those who drink the water I give will never be thirsty again. It becomes a fresh, bubbling spring within them, giving them eternal life. | But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life. |
Work hard so you can present yourself to God and receive his approval. Be a good worker, one who does not need to be ashamed and who correctly explains the word of truth. | Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. |
For your unfailing love is as high as the heavens. Your faithfulness reaches to the clouds. | For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds. |
Give thanks to the Lord and proclaim his greatness. Let the whole world know what he has done. | O give thanks unto the Lord; call upon his name: make known his deeds among the people. |
They will never again be hungry or thirsty; they will never be scorched by the heat of the sun. For the Lamb on the throne will be their Shepherd. He will lead them to springs of life-giving water. And God will wipe every tear from their eyes. | They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat. For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes. |
Sing to the Lord, for he has done wonderful things. Make known his praise around the world. | Sing unto the Lord; for he hath done excellent things: this is known in all the earth. |
Don’t get sidetracked; keep your feet from following evil. | Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil. |
And you must commit yourselves wholeheartedly to these commands that I am giving you today. Repeat them again and again to your children. Talk about them when you are at home and when you are on the road, when you are going to bed and when you are getting up. | And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart: And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. |
But you have received the Holy Spirit, and he lives within you, so you don’t need anyone to teach you what is true. For the Spirit teaches you everything you need to know, and what he teaches is true—it is not a lie. So just as he has taught you, remain in fellowship with Christ. | But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him. |
But when you give to someone in need, don’t let your left hand know what your right hand is doing. Give your gifts in private, and your Father, who sees everything, will reward you. | But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly. |
When you give to someone in need, don’t do as the hypocrites do—blowing trumpets in the synagogues and streets to call attention to their acts of charity! I tell you the truth, they have received all the reward they will ever get. | Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward. |
But those who do what is right come to the light so others can see that they are doing what God wants. | But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. |
If you fully obey the Lord your God and carefully keep all his commands that I am giving you today, the Lord your God will set you high above all the nations of the world. | And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the Lord thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the Lord thy God will set thee on high above all nations of the earth. |
And then he told them, “Go into all the world and preach the Good News to everyone.” | And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. |
He saved us, not because of the righteous things we had done, but because of his mercy. He washed away our sins, giving us a new birth and new life through the Holy Spirit. | Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost. |
I look up to the mountains— does my help come from there? My help comes from the Lord, who made heaven and earth! | I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help. My help cometh from the Lord, which made heaven and earth. |
For the Lord gave us this command when he said, ‘I have made you a light to the Gentiles, to bring salvation to the farthest corners of the earth.’ | For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee to be a light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation unto the ends of the earth. |
And this same God who takes care of me will supply all your needs from his glorious riches, which have been given to us in Christ Jesus. | But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. |