Nevertheless I tell you the truth. It is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I depart, I will send Him to you. | Nevertheless, I am telling you the truth: it is better for you that I depart. For if I do not go away, the Advocate will not come to you, whereas if I go, I will send him to you. |
And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to every creature.” | Then he said to them, “Go forth into the whole world and proclaim the gospel to all creation.” |
|
I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture. | I am the gate. Anyone who enters through me will be saved. He will go in and out and will find pasture. |
I will instruct you and teach you in the way you should go; I will guide you with My eye. | I will instruct you and guide you in the way you should go; I will counsel you and keep my eyes upon you. |
Train up a child in the way he should go, And when he is old he will not depart from it. | Train a child in the way he should go, and he will not deviate from it, even in old age. |
Also I heard the voice of the Lord, saying: “Whom shall I send, And who will go for Us?” Then I said, “Here am I! Send me.” | I then heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send? Who will go for us?” I said, “Here I am. Send me!” |
The words of a talebearer are like tasty trifles, And they go down into the inmost body. | The whispers of a gossiper are tasty morsels that corrode one’s inner being. |
Go, eat your bread with joy, And drink your wine with a merry heart; For God has already accepted your works. | Go forth, then. Eat your bread with joy and drink your wine with a cheerful heart, for God long ago approved what you do. |
Go, gather all the Jews who are present in Shushan, and fast for me; neither eat nor drink for three days, night or day. My maids and I will fast likewise. And so I will go to the king, which is against the law; and if I perish, I perish! | Go, and assemble all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. My maids and I will do the same thing. After that, I will go to the king—against the law. And if I perish, I perish! |
“Be angry, and do not sin”: do not let the sun go down on your wrath, nor give place to the devil. | If you are angry, do not sin. Do not let the sun set on your anger, and do not give the devil an opening. |
Then Jesus said to him, “Go your way; your faith has made you well.” And immediately he received his sight and followed Jesus on the road. | Jesus said to him, “Go on your way! Your faith has made you well.” Immediately, he received his sight and followed him along the road. |
But go and learn what this means: ‘I desire mercy and not sacrifice.’ For I did not come to call the righteous, but sinners, to repentance. | Go and learn what this text means: ‘I desire mercy, not sacrifice.’ I have come to call not the righteous but sinners. |
Where can I go from Your Spirit? Or where can I flee from Your presence? If I ascend into heaven, You are there; If I make my bed in hell, behold, You are there. | Where can I go to hide from your spirit? Where can I flee from your presence? If I ascend to the heavens, you are there; if I take my rest in the netherworld, you are also there. |
Moreover if your brother sins against you, go and tell him his fault between you and him alone. If he hears you, you have gained your brother. | If your brother wrongs you, go and take up the matter with him when the two of you are alone. If he listens to you, you have won your brother over. |
Jesus said to him, “If you want to be perfect, go, sell what you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me.” | Jesus replied, “If you wish to be perfect, go, sell your possessions, and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.” |
Have I not commanded you? Be strong and of good courage; do not be afraid, nor be dismayed, for the Lord your God is with you wherever you go. | I have given you a command. Be strong and brave, do not be afraid nor dismayed. I, the Lord, your God, will be with you wherever you go. |
Then you will call upon Me and go and pray to Me, and I will listen to you. | When you call out to me and come forth and pray to me, I will listen to you. |
But to you who fear My name The Sun of Righteousness shall arise With healing in His wings; And you shall go out And grow fat like stall-fed calves. | But for you who fear my name the sun of justice will arise with its healing rays. You will emerge leaping like calves released from the stall. |
Without counsel, plans go awry, But in the multitude of counselors they are established. | Plans miscarry when counsel is lacking, but they succeed when there are many counselors. |
In My Father’s house are many mansions; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. | In my Father’s house there are many dwelling places. If there were not, would I have told you that I am going to prepare a place for you? |
You did not choose Me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain, that whatever you ask the Father in My name He may give you. | You did not choose me. Rather, I chose you. And I appointed you to go out and bear fruit, fruit that will remain, so that the Father may give you whatever you ask him in my name. |
Then Jesus said to them, “I shall be with you a little while longer, and then I go to Him who sent Me.” | Jesus then said, “I will remain with you only for a short time longer, and then I shall return to him who sent me.” |
Jesus said to her, “Do not cling to Me, for I have not yet ascended to My Father; but go to My brethren and say to them, ‘I am ascending to My Father and your Father, and to My God and your God.’ ” | Jesus then said to her, “Do not hold on to me, because I have not yet ascended to my Father. But go to my brethren and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’ ” |
I came forth from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father. | I came from the Father and have come into the world. Now I am leaving the world and returning to the Father. |
Do not forsake your own friend or your father’s friend, Nor go to your brother’s house in the day of your calamity; Better is a neighbor nearby than a brother far away. | Do not forsake your friend or the friend of your father, and do not run to your brother’s house when troubles befall you; far better is a friend nearby than a brother who is far away. |