I have told you all this so that you may have peace in me. Here on earth you will have many trials and sorrows. But take heart, because I have overcome the world. | I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world. |
I have chosen to be faithful; I have determined to live by your regulations. | I have chosen the way of faithfulness; I have set my heart on your laws. |
|
Then Jesus told him, “You believe because you have seen me. Blessed are those who believe without seeing me.” | Then Jesus told him, “Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.” |
You have tested us, O God; you have purified us like silver. | For you, God, tested us; you refined us like silver. |
You have already been pruned and purified by the message I have given you. | You are already clean because of the word I have spoken to you. |
But we have sinned and done wrong. We have rebelled against you and scorned your commands and regulations. | We have sinned and done wrong. We have been wicked and have rebelled; we have turned away from your commands and laws. |
Whoever has the Son has life; whoever does not have God’s Son does not have life. | Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life. |
I have not departed from his commands, but have treasured his words more than daily food. | I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread. |
I have swept away your sins like a cloud. I have scattered your offenses like the morning mist. Oh, return to me, for I have paid the price to set you free. | I have swept away your offenses like a cloud, your sins like the morning mist. Return to me, for I have redeemed you. |
Not that I was ever in need, for I have learned how to be content with whatever I have. | I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances. |
For in him we live and move and exist. As some of your own poets have said, ‘We are his offspring.’ | ‘For in him we live and move and have our being.’ As some of your own poets have said, ‘We are his offspring.’ |
You want what you don’t have, so you scheme and kill to get it. You are jealous of what others have, but you can’t get it, so you fight and wage war to take it away from them. Yet you don’t have what you want because you don’t ask God for it. | You desire but do not have, so you kill. You covet but you cannot get what you want, so you quarrel and fight. You do not have because you do not ask God. |
The thief’s purpose is to steal and kill and destroy. My purpose is to give them a rich and satisfying life. | The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full. |
This is my commandment: Love each other in the same way I have loved you. | My command is this: Love each other as I have loved you. |
Can anyone object to their being baptized, now that they have received the Holy Spirit just as we did? | Surely no one can stand in the way of their being baptized with water. They have received the Holy Spirit just as we have. |
If you had really known me, you would know who my Father is. From now on, you do know him and have seen him! | If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him. |
I thank and praise you, God of my ancestors, for you have given me wisdom and strength. You have told me what we asked of you and revealed to us what the king demanded. | I thank and praise you, God of my ancestors: You have given me wisdom and power, you have made known to me what we asked of you, you have made known to us the dream of the king. |
I have fought the good fight, I have finished the race, and I have remained faithful. And now the prize awaits me—the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on the day of his return. And the prize is not just for me but for all who eagerly look forward to his appearing. | I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day—and not only to me, but also to all who have longed for his appearing. |
Therefore, since we have been made right in God’s sight by faith, we have peace with God because of what Jesus Christ our Lord has done for us. | Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. |
But because there is so much sexual immorality, each man should have his own wife, and each woman should have her own husband. | But since sexual immorality is occurring, each man should have sexual relations with his own wife, and each woman with her own husband. |
I will teach you wisdom’s ways and lead you in straight paths. | I instruct you in the way of wisdom and lead you along straight paths. |
For if you are trying to make yourselves right with God by keeping the law, you have been cut off from Christ! You have fallen away from God’s grace. | You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace. |
I said to the Lord, “You are my Master! Every good thing I have comes from you.” | I say to the Lord, “You are my Lord; apart from you I have no good thing.” |
Whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered behind closed doors will be shouted from the housetops for all to hear! | What you have said in the dark will be heard in the daylight, and what you have whispered in the ear in the inner rooms will be proclaimed from the roofs. |
Those who love your instructions have great peace and do not stumble. | Great peace have those who love your law, and nothing can make them stumble. |