Consequently, anyone united to Christ is a new creation. The old order has passed away. Behold, all has become new. | Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here! |
For God did not send his Son into the world to condemn the world but in order that the world might be saved through him. | For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. |
|
I will give you a new heart and place a new spirit within you. I will remove from your body a heart of stone and give you a heart of flesh in its place. | I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh. |
Do not love the world or what is in the world. If anyone does love the world, the love of the Father is not in him. | Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, love for the Father is not in them. |
I give you a new commandment: love one another. Just as I have loved you, so you should also love one another. | A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another. |
And he did the same with the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which will be poured out for you.” | In the same way, after the supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.” |
I came from the Father and have come into the world. Now I am leaving the world and returning to the Father. | I came from the Father and entered the world; now I am leaving the world and going back to the Father. |
For everyone born of God conquers the world. And the victory that conquers the world is our faith. | For everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith. |
If the world hates you, be aware that it hated me before it hated you. | If the world hates you, keep in mind that it hated me first. |
I have told you this so that in me you may be in peace. In the world you will endure suffering. But take courage! I have overcome the world. | I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world. |
May I never boast of anything except the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world is crucified to me and I to the world. | May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world. |
Do not lie to one another, since you have stripped off the old self with its practices and have put on the new self that is being renewed in knowledge after the image of its creator. | Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator. |
For everything that is in the world— the concupiscence of the flesh, the concupiscence of the eyes, and the pride of life— comes not from the Father but from the world. | For everything in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—comes not from the Father but from the world. |
What does it profit a man to gain the whole world and forfeit his very life? | What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? |
You are the light of the world. A city built upon a mountain cannot be hidden. | You are the light of the world. A town built on a hill cannot be hidden. |
Adulterers! Do you not know that love of the world results in enmity with God? Therefore, whoever wishes to be a lover of the world makes himself an enemy of God. | You adulterous people, don’t you know that friendship with the world means enmity against God? Therefore, anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God. |
The earth is the Lord’s and everything in it, the world and all who live in it. | The earth is the Lord’s, and everything in it, the world, and all who live in it. |
Therefore, do not allow anyone to pass judgment on you in regard to what you eat or drink, or about the observance of Festivals, New Moons, or Sabbaths. These are only a shadow of what is to come. The reality is Christ. | Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day. These are a shadow of the things that were to come; the reality, however, is found in Christ. |
What then shall we say? Should we persist in sin in order that grace may abound? Of course not! We have died to sin. How can we live in it any longer? | What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase? By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer? |
Then he said to them, “Go forth into the whole world and proclaim the gospel to all creation.” | He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.” |
Who indeed conquers the world except the one who believes that Jesus is the Son of God? | Who is it that overcomes the world? Only the one who believes that Jesus is the Son of God. |
For this reason, he is the mediator of a new covenant, so that those who have been called may receive the promised eternal inheritance, since his death has served to redeem the sins that were committed under the first covenant. | For this reason Christ is the mediator of a new covenant, that those who are called may receive the promised eternal inheritance—now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant. |
And when he comes, he will prove the world wrong about sin and righteousness and judgment. | When he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment. |
Husbands, love your wives, just as Christ loved the Church and gave himself up for her in order to sanctify her by cleansing her with water and the word. | Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word. |
Let no one delude himself. If anyone among you considers himself to be wise by worldly standards, he must become a fool in order to be truly wise. | Do not deceive yourselves. If any of you think you are wise by the standards of this age, you should become “fools” so that you may become wise. |