As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who feeds on Me will live because of Me. | As the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever feeds on me, he also will live because of me. |
A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another. | A new commandment I give to you, that you love one another: just as I have loved you, you also are to love one another. |
|
And if we know that He hears us, whatever we ask, we know that we have the petitions that we have asked of Him. | And if we know that he hears us in whatever we ask, we know that we have the requests that we have asked of him. |
For whatever is born of God overcomes the world. And this is the victory that has overcome the world—our faith. | For everyone who has been born of God overcomes the world. And this is the victory that has overcome the world—our faith. |
In My Father’s house are many mansions; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. | In my Father's house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you? |
For God did not send His Son into the world to condemn the world, but that the world through Him might be saved. | For God did not send his Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him. |
No one has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and His love has been perfected in us. | No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us. |
But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God. | But whoever does what is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his works have been carried out in God. |
But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, to those who believe in His name. | But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God. |
If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness. | If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness. |
In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins. | In this is love, not that we have loved God but that he loved us and sent his Son to be the propitiation for our sins. |
Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. | Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. |
Jesus answered and said to him, “Most assuredly, I say to you, unless one is born again, he cannot see the kingdom of God.” | Jesus answered him, “Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God.” |
By this we know love, because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren. | By this we know love, that he laid down his life for us, and we ought to lay down our lives for the brothers. |
You are of God, little children, and have overcome them, because He who is in you is greater than he who is in the world. | Little children, you are from God and have overcome them, for he who is in you is greater than he who is in the world. |
I am the vine, you are the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing. | I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing. |
Jesus answered, “Most assuredly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.” | Jesus answered, “Truly, truly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.” |
This is the message which we have heard from Him and declare to you, that God is light and in Him is no darkness at all. | This is the message we have heard from him and proclaim to you, that God is light, and in him is no darkness at all. |
Most assuredly, I say to you, he who receives whomever I send receives Me; and he who receives Me receives Him who sent Me. | Truly, truly, I say to you, whoever receives the one I send receives me, and whoever receives me receives the one who sent me. |
Most assuredly, I say to you, a servant is not greater than his master; nor is he who is sent greater than he who sent him. | Truly, truly, I say to you, a servant is not greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him. |
If you keep My commandments, you will abide in My love, just as I have kept My Father’s commandments and abide in His love. | If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father's commandments and abide in his love. |
On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink.” | On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and cried out, “If anyone thirsts, let him come to me and drink.” |
Now John himself was clothed in camel’s hair, with a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey. | Now John wore a garment of camel's hair and a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey. |
And I have declared to them Your name, and will declare it, that the love with which You loved Me may be in them, and I in them. | I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love with which you have loved me may be in them, and I in them. |
And now, little children, abide in Him, that when He appears, we may have confidence and not be ashamed before Him at His coming. | And now, little children, abide in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink from him in shame at his coming. |