Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink, or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing? | That is why I tell you not to worry about everyday life—whether you have enough food and drink, or enough clothes to wear. Isn’t life more than food, and your body more than clothing? |
And hope does not disappoint us, because God's love has been poured into our hearts through the Holy Spirit that has been given to us. | And this hope will not lead to disappointment. For we know how dearly God loves us, because he has given us the Holy Spirit to fill our hearts with his love. |
|
So we have known and believe the love that God has for us. God is love, and those who abide in love abide in God, and God abides in them. | We know how much God loves us, and we have put our trust in his love. God is love, and all who live in love live in God, and God lives in them. |
Let your steadfast love, O Lord, be upon us, even as we hope in you. | Let your unfailing love surround us, Lord, for our hope is in you alone. |
Therefore prepare your minds for action; discipline yourselves; set all your hope on the grace that Jesus Christ will bring you when he is revealed. | So prepare your minds for action and exercise self-control. Put all your hope in the gracious salvation that will come to you when Jesus Christ is revealed to the world. |
Likewise the Spirit helps us in our weakness; for we do not know how to pray as we ought, but that very Spirit intercedes with sighs too deep for words. | And the Holy Spirit helps us in our weakness. For example, we don’t know what God wants us to pray for. But the Holy Spirit prays for us with groanings that cannot be expressed in words. |
As for those who in the present age are rich, command them not to be haughty, or to set their hopes on the uncertainty of riches, but rather on God who richly provides us with everything for our enjoyment. | Teach those who are rich in this world not to be proud and not to trust in their money, which is so unreliable. Their trust should be in God, who richly gives us all we need for our enjoyment. |
Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God. | But in your great mercy, you did not destroy them completely or abandon them forever. What a gracious and merciful God you are! |
Now he was teaching in one of the synagogues on the sabbath. And just then there appeared a woman with a spirit that had crippled her for eighteen years. She was bent over and was quite unable to stand up straight. When Jesus saw her, he called her over and said, “Woman, you are set free from your ailment.” When he laid his hands on her, immediately she stood up straight and began praising God. But the leader of the synagogue, indignant because Jesus had cured on the sabbath, kept saying to the crowd, “There are six days on which work ought to be done; come on those days and be cured, and not on the sabbath day.” But the Lord answered him and said, “You hypocrites! Does not each of you on the sabbath untie his ox or his donkey from the manger, and lead it away to give it water? And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen long years, be set free from this bondage on the sabbath day?” When he said this, all his opponents were put to shame; and the entire crowd was rejoicing at all the wonderful things that he was doing. | One Sabbath day as Jesus was teaching in a synagogue, he saw a woman who had been crippled by an evil spirit. She had been bent double for eighteen years and was unable to stand up straight. When Jesus saw her, he called her over and said, “Dear woman, you are healed of your sickness!” Then he touched her, and instantly she could stand straight. How she praised God! But the leader in charge of the synagogue was indignant that Jesus had healed her on the Sabbath day. “There are six days of the week for working,” he said to the crowd. “Come on those days to be healed, not on the Sabbath.” But the Lord replied, “You hypocrites! Each of you works on the Sabbath day! Don’t you untie your ox or your donkey from its stall on the Sabbath and lead it out for water? This dear woman, a daughter of Abraham, has been held in bondage by Satan for eighteen years. Isn’t it right that she be released, even on the Sabbath?” This shamed his enemies, but all the people rejoiced at the wonderful things he did. |
Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels? | Don’t you realize that I could ask my Father for thousands of angels to protect us, and he would send them instantly? |
You shall not abuse any widow or orphan. If you do abuse them, when they cry out to me, I will surely heed their cry; my wrath will burn, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children orphans. | You must not exploit a widow or an orphan. If you exploit them in any way and they cry out to me, then I will certainly hear their cry. My anger will blaze against you, and I will kill you with the sword. Then your wives will be widows and your children fatherless. |
Keep on doing the things that you have learned and received and heard and seen in me, and the God of peace will be with you. | Keep putting into practice all you learned and received from me—everything you heard from me and saw me doing. Then the God of peace will be with you. |
Therefore rid yourselves of all sordidness and rank growth of wickedness, and welcome with meekness the implanted word that has the power to save your souls. | So get rid of all the filth and evil in your lives, and humbly accept the word God has planted in your hearts, for it has the power to save your souls. |
He said to them, “Then do you also fail to understand? Do you not see that whatever goes into a person from outside cannot defile, since it enters, not the heart but the stomach, and goes out into the sewer?” (Thus he declared all foods clean.) | “Don’t you understand either?” he asked. “Can’t you see that the food you put into your body cannot defile you? Food doesn’t go into your heart, but only passes through the stomach and then goes into the sewer.” (By saying this, he declared that every kind of food is acceptable in God’s eyes.) |
Then the Lord God said, “See, the man has become like one of us, knowing good and evil; and now, he might reach out his hand and take also from the tree of life, and eat, and live forever”— therefore the Lord God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken. | Then the Lord God said, “Look, the human beings have become like us, knowing both good and evil. What if they reach out, take fruit from the tree of life, and eat it? Then they will live forever!” So the Lord God banished them from the Garden of Eden, and he sent Adam out to cultivate the ground from which he had been made. |
No one after lighting a lamp hides it under a jar, or puts it under a bed, but puts it on a lampstand, so that those who enter may see the light. | No one lights a lamp and then covers it with a bowl or hides it under a bed. A lamp is placed on a stand, where its light can be seen by all who enter the house. |
The Lord said to Satan, “Very well, all that he has is in your power; only do not stretch out your hand against him!” So Satan went out from the presence of the Lord. | “All right, you may test him,” the Lord said to Satan. “Do whatever you want with everything he possesses, but don’t harm him physically.” So Satan left the Lord’s presence. |
Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, for all his works are truth, and his ways are justice; and he is able to bring low those who walk in pride. | Now I, Nebuchadnezzar, praise and glorify and honor the King of heaven. All his acts are just and true, and he is able to humble the proud. |
I urge you, brothers and sisters, to keep an eye on those who cause dissensions and offenses, in opposition to the teaching that you have learned; avoid them. | And now I make one more appeal, my dear brothers and sisters. Watch out for people who cause divisions and upset people’s faith by teaching things contrary to what you have been taught. Stay away from them. |
But from the beginning of creation, ‘God made them male and female.’ ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.’ So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate. | But ‘God made them male and female’ from the beginning of creation. ‘This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.’ Since they are no longer two but one, let no one split apart what God has joined together. |
We ourselves are Jews by birth and not Gentile sinners; yet we know that a person is justified not by the works of the law but through faith in Jesus Christ. And we have come to believe in Christ Jesus, so that we might be justified by faith in Christ, and not by doing the works of the law, because no one will be justified by the works of the law. | You and I are Jews by birth, not ‘sinners’ like the Gentiles. Yet we know that a person is made right with God by faith in Jesus Christ, not by obeying the law. And we have believed in Christ Jesus, so that we might be made right with God because of our faith in Christ, not because we have obeyed the law. For no one will ever be made right with God by obeying the law. |
He answered, “Have you not read that the one who made them at the beginning ‘made them male and female,’ and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’? So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.” | “Haven’t you read the Scriptures?” Jesus replied. “They record that from the beginning ‘God made them male and female.’” And he said, “‘This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.’ Since they are no longer two but one, let no one split apart what God has joined together.” |