To do what is right and just is more acceptable to the Lord than sacrifice. | To do what is right and just is more acceptable to the Lord than sacrifice. |
And when he comes, he will prove the world wrong about sin and righteousness and judgment. | When he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment. |
|
We have sinned and done what is wrong, we have acted wickedly and rebelled, we have rejected your commandments and your laws. | We have sinned and done wrong. We have been wicked and have rebelled; we have turned away from your commands and laws. |
He is a rock, his deeds are perfect, and all of his ways are just. He is a God of truth who does no wrong; he is just and upright. | He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he. |
Good and upright is the Lord; therefore, he instructs sinners in his ways. He guides the humble in what is right and teaches them the path to follow. | Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in his ways. He guides the humble in what is right and teaches them his way. |
For the word of the Lord is true, and he is faithful in everything he does. | For the word of the Lord is right and true; he is faithful in all he does. |
A man’s ways may seem right to him, but the Lord weighs the heart. | A person may think their own ways are right, but the Lord weighs the heart. |
For I, the Lord, am your God and I grasp your right hand. It is I who say to you, Do not fear; I will help you. | For I am the Lord your God who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you. |
Do not swerve either to the right or to the left; keep your foot far from evil. | Do not turn to the right or the left; keep your foot from evil. |
There is a way that seems right to a man, but the end of it leads to death. | There is a way that appears to be right, but in the end it leads to death. |
However, if the wicked renounce all of the sins that they have committed and keep all my statutes and do what is right and just, they shall surely live; they shall not die. | But if a wicked person turns away from all the sins they have committed and keeps all my decrees and does what is just and right, that person will surely live; they will not die. |
I keep the Lord always before me, for with him at my right hand I will never fall. | I keep my eyes always on the Lord. With him at my right hand, I will not be shaken. |
Then, after he had spoken to them, the Lord Jesus was taken up into heaven, and there he took his place at the right hand of God. | After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God. |
You will show me the path to life; you will fill me with joy in your presence and everlasting delights at your right hand. | You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand. |
For light produces all goodness and righteousness and truth. | For the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth. |
Exalted at God’s right hand, he received from the Father the promise of the Holy Spirit and has poured out what you now see and hear. | Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear. |
Therefore, now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven. For all of his works are right, and all of his ways are just. Also, he is able to humble all those who follow the path of pride. | Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, because everything he does is right and all his ways are just. And those who walk in pride he is able to humble. |
The one who leads a blameless life and does what is right, who speaks the truth from the heart and does not slander anyone, who does not harm a friend and does not scorn a neighbor. | The one whose walk is blameless, who does what is righteous, who speaks the truth from their heart; whose tongue utters no slander, who does no wrong to a neighbor, and casts no slur on others. |
The precepts of the Lord are right, causing the heart to rejoice. The commands of the Lord are clear, giving light to the eyes. | The precepts of the Lord are right, giving joy to the heart. The commands of the Lord are radiant, giving light to the eyes. |
Do not fear, for I am with you; do not be afraid, for I am your God. I will strengthen you and give you help, I will uphold you with my victorious right hand. | So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand. |
Let those who are wise understand these words, and let the prudent acknowledge them. For straight are the ways of the Lord; the upright walk in them, but sinners stumble. | Who is wise? Let them realize these things. Who is discerning? Let them understand. The ways of the Lord are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them. |
You have given me the shield of your salvation; your right hand sustains me, and your goodness makes me great. You broadened the path beneath me so that my feet have never stumbled. | You make your saving help my shield, and your right hand sustains me; your help has made me great. You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way. |
If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is preferable for you to lose one part of your body than to have your whole body thrown into Gehenna. | If your right eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell. |
It was not their own swords that won them the land, nor did their own arms make them victorious; rather, it was your right hand and your arm and the light of your face, because you loved them. | It was not by their sword that they won the land, nor did their arm bring them victory; it was your right hand, your arm, and the light of your face, for you loved them. |
But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing. Your almsgiving must be done in secret. And your Father who sees everything that is done in secret will reward you. | But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing, so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you. |