Owe no one anything except to love one another, for he who loves another has fulfilled the law. | Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law. |
For the commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not bear false witness,” “You shall not covet,” and if there is any other commandment, are all summed up in this saying, namely, “You shall love your neighbor as yourself.” | The commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not covet,” and whatever other command there may be, are summed up in this one command: “Love your neighbor as yourself.” |
Love does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law. | Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law. |
But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts. | Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the flesh. |
Receive one who is weak in the faith, but not to disputes over doubtful things. | Accept the one whose faith is weak, without quarreling over disputable matters. |
Let not him who eats despise him who does not eat, and let not him who does not eat judge him who eats; for God has received him. | The one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted them. |
Who are you to judge another’s servant? To his own master he stands or falls. Indeed, he will be made to stand, for God is able to make him stand. | Who are you to judge someone else’s servant? To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand. |
One person esteems one day above another; another esteems every day alike. Let each be fully convinced in his own mind. | One person considers one day more sacred than another; another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind. |
For if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord’s. | If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord. |
For it is written: “As I live, says the Lord, Every knee shall bow to Me, And every tongue shall confess to God.” | It is written: ‘As surely as I live,’ says the Lord, ‘every knee will bow before me; every tongue will acknowledge God.’ |
Therefore let us not judge one another anymore, but rather resolve this, not to put a stumbling block or a cause to fall in our brother’s way. | Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister. |
Let each of us please his neighbor for his good, leading to edification. | Each of us should please our neighbors for their good, to build them up. |
For whatever things were written before were written for our learning, that we through the patience and comfort of the Scriptures might have hope. | For everything that was written in the past was written to teach us, so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope. |
Now may the God of patience and comfort grant you to be like-minded toward one another, according to Christ Jesus. | May the God who gives endurance and encouragement give you the same attitude of mind toward each other that Christ Jesus had. |
Therefore receive one another, just as Christ also received us, to the glory of God. | Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God. |
Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit. | May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit. |
That I may come to you with joy by the will of God, and may be refreshed together with you. | So that I may come to you with joy, by God’s will, and in your company be refreshed. |
Now I urge you, brethren, note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them. | I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them. |
And the God of peace will crush Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. | The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you. |
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. | Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ. |
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, so that you may be established— that is, that I may be encouraged together with you by the mutual faith both of you and me. | I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong— that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith. |
For I am not ashamed of the gospel of Christ, for it is the power of God to salvation for everyone who believes, for the Jew first and also for the Greek. | For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Gentile. |
For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith; as it is written, “The just shall live by faith.” | For in the gospel the righteousness of God is revealed—a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written: “The righteous will live by faith.” |
For since the creation of the world His invisible attributes are clearly seen, being understood by the things that are made, even His eternal power and Godhead, so that they are without excuse. | For since the creation of the world God’s invisible qualities—his eternal power and divine nature—have been clearly seen, being understood from what has been made, so that people are without excuse. |
Who exchanged the truth of God for the lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. For this reason God gave them up to vile passions. For even their women exchanged the natural use for what is against nature. Likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust for one another, men with men committing what is shameful, and receiving in themselves the penalty of their error which was due. And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting. | They exchanged the truth about God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator—who is forever praised. Amen. Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones. In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error. Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done. |
Bible verse of the day
He is the Rock, His work is perfect;For all His ways are justice,
A God of truth and without injustice;
Righteous and upright is He.