Is anyone among you sick? Then he must call for the elders of the church and they are to pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord; and the prayer of faith will restore the one who is sick, and the Lord will raise him up, and if he has committed sins, they will be forgiven him. | Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord. And the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven. |
For God did not send the Son into the world to judge the world, but so that the world might be saved through Him. | For God did not send His Son into the world to condemn the world, but that the world through Him might be saved. |
So having overlooked the times of ignorance, God is now proclaiming to mankind that all people everywhere are to repent. | Truly, these times of ignorance God overlooked, but now commands all men everywhere to repent. |
In God, whose word I praise, In God I have put my trust; I shall not be afraid. What can mere mortals do to me? | In God (I will praise His word), In God I have put my trust; I will not fear. What can flesh do to me? |
All that you do must be done in love. | Let all that you do be done with love. |
So then, while we have opportunity, let’s do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith. | Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith. |
On the day of prosperity be happy, But on the day of adversity consider: God has made the one as well as the other So that a person will not discover anything that will come after him. | In the day of prosperity be joyful, But in the day of adversity consider: Surely God has appointed the one as well as the other, So that man can find out nothing that will come after him. |
Then I heard the voice of the Lord, saying, “Whom shall I send, and who will go for Us?” Then I said, “Here am I. Send me!” | Also I heard the voice of the Lord, saying: “Whom shall I send, And who will go for Us?” Then I said, “Here am I! Send me.” |
So, having obtained help from God, I stand to this day testifying both to small and great, stating nothing but what the Prophets and Moses said was going to take place, as to whether the Christ was to suffer, and whether, as first from the resurrection of the dead, He would proclaim light both to the Jewish people and to the Gentiles. | Therefore, having obtained help from God, to this day I stand, witnessing both to small and great, saying no other things than those which the prophets and Moses said would come— that the Christ would suffer, that He would be the first to rise from the dead, and would proclaim light to the Jewish people and to the Gentiles. |
For to you it has been granted for Christ’s sake, not only to believe in Him, but also to suffer on His behalf. | For to you it has been granted on behalf of Christ, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake. |
Marriage is to be held in honor among all, and the marriage bed is to be undefiled; for God will judge the sexually immoral and adulterers. | Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge. |
What shall we say then? Is the Law sin? Far from it! On the contrary, I would not have come to know sin except through the Law; for I would not have known about coveting if the Law had not said, “You shall not covet.” | What shall we say then? Is the law sin? Certainly not! On the contrary, I would not have known sin except through the law. For I would not have known covetousness unless the law had said, “You shall not covet.” |
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. | Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. |
As for you, you meant evil against me, but God meant it for good in order to bring about this present result, to keep many people alive. | But as for you, you meant evil against me; but God meant it for good, in order to bring it about as it is this day, to save many people alive. |
I, I Myself, am He who comforts you. Who are you that you are afraid of mortal man, And of a son of man who is made like grass. | I, even I, am He who comforts you. Who are you that you should be afraid Of a man who will die, And of the son of a man who will be made like grass? |
That they were saying to you, “In the last time there will be mockers, following after their own ungodly lusts.” These are the ones who cause divisions, worldly-minded, devoid of the Spirit. | How they told you that there would be mockers in the last time who would walk according to their own ungodly lusts. These are sensual persons, who cause divisions, not having the Spirit. |
My flesh and my heart may fail, But God is the strength of my heart and my portion forever. | My flesh and my heart fail; But God is the strength of my heart and my portion forever. |
If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him. | If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him. |
Therefore you have no excuse, you foolish person, everyone of you who passes judgment; for in that matter in which you judge someone else, you condemn yourself; for you who judge practice the same things. | Therefore you are inexcusable, O man, whoever you are who judge, for in whatever you judge another you condemn yourself; for you who judge practice the same things. |
And as for you, the anointing which you received from Him remains in you, and you have no need for anyone to teach you; but as His anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, you remain in Him. | But the anointing which you have received from Him abides in you, and you do not need that anyone teach you; but as the same anointing teaches you concerning all things, and is true, and is not a lie, and just as it has taught you, you will abide in Him. |
For am I now seeking the favor of people, or of God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a bond-servant of Christ. | For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a bondservant of Christ. |
You husbands in the same way, live with your wives in an understanding way, as with someone weaker, since she is a woman; and show her honor as a fellow heir of the grace of life, so that your prayers will not be hindered. | Husbands, likewise, dwell with them with understanding, giving honor to the wife, as to the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life, that your prayers may not be hindered. |
In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets. | Therefore, whatever you want men to do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets. |
Even if the fig tree does not blossom, And there is no fruit on the vines, If the yield of the olive fails, And the fields produce no food, Even if the flock disappears from the fold, And there are no cattle in the stalls, Yet I will triumph in the Lord, I will rejoice in the God of my salvation. | Though the fig tree may not blossom, Nor fruit be on the vines; Though the labor of the olive may fail, And the fields yield no food; Though the flock may be cut off from the fold, And there be no herd in the stalls— Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation. |
But sexual immorality or any impurity or greed must not even be mentioned among you, as is proper among saints. | But fornication and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints. |
Related topics
Faith
Therefore, I say to...
Sin
Or do you not...
Judgment
Therefore you have no...
Neighbor
The second is this...
Life
The Lord will protect...
Desires
But I say, walk...