They were looking intently up into the sky as he was going, when suddenly two men dressed in white stood beside them. “Men of Galilee,” they said, “why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen him go into heaven.” | And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel; Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven. |
But God has helped me to this very day; so I stand here and testify to small and great alike. I am saying nothing beyond what the prophets and Moses said would happen— that the Messiah would suffer and, as the first to rise from the dead, would bring the message of light to his own people and to the Gentiles. | Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come: That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles. |
|
Watch out for false prophets. They come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ferocious wolves. | Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. |
Surely no one can stand in the way of their being baptized with water. They have received the Holy Spirit just as we have. | Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we? |
Brothers and sisters, if someone is caught in a sin, you who live by the Spirit should restore that person gently. But watch yourselves, or you also may be tempted. | Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted. |
Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house. In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven. | Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. |
Then he said to them, “Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; life does not consist in an abundance of possessions.” | And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth. |
Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain. | Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord. |
You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father’s desires. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies. | Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it. |
You have searched me, Lord, and you know me. You know when I sit and when I rise; you perceive my thoughts from afar. | O Lord, thou hast searched me, and known me. Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. |
Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful. | Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving. |
My soul thirsts for God, for the living God. When can I go and meet with God? | My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God? |
Give careful thought to the paths for your feet and be steadfast in all your ways. | Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. |
Truly he is my rock and my salvation; he is my fortress, I will not be shaken. | He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved. |
Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the Lord. | Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Lord. |
Truly he is my rock and my salvation; he is my fortress, I will never be shaken. | He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved. |
Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it. | Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. |
The end of all things is near. Therefore be alert and of sober mind so that you may pray. | But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer. |
For he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones. | He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. |
All your words are true; all your righteous laws are eternal. | Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever. |
The eyes of the Lord are on the righteous, and his ears are attentive to their cry. | The eyes of the Lord are upon the righteous, and his ears are open unto their cry. |
I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my loving eye on you. | I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. |
Do not withhold your mercy from me, Lord; may your love and faithfulness always protect me. | Withhold not thou thy tender mercies from me, O Lord: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me. |
No temptation has overtaken you except what is common to mankind. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can endure it. | There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it. |
Be very careful, then, how you live—not as unwise but as wise, making the most of every opportunity, because the days are evil. | See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, Redeeming the time, because the days are evil. |