Imitate God, therefore, in everything you do, because you are his dear children. | Be therefore imitators of God, as beloved children. |
I say to myself, “The Lord is my inheritance; therefore, I will hope in him!” | “Yahweh is my portion,” says my soul. “Therefore I will hope in him.” |
|
The end of the world is coming soon. Therefore, be earnest and disciplined in your prayers. | But the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self-controlled, and sober in prayer. |
Therefore, accept each other just as Christ has accepted you so that God will be given glory. | Therefore accept one another, even as Christ also accepted you, to the glory of God. |
Therefore, since we have been made right in God’s sight by faith, we have peace with God because of what Jesus Christ our Lord has done for us. | Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. |
Therefore, whenever we have the opportunity, we should do good to everyone—especially to those in the family of faith. | So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith. |
Therefore, tell them, ‘This is what the Sovereign Lord says: No more delay! I will now do everything I have threatened. I, the Sovereign Lord, have spoken!’ | Therefore tell them, ‘The Lord Yahweh says: “None of my words will be deferred any more, but the word which I speak will be performed,” says the Lord Yahweh.’ |
All who fear the Lord will hate evil. Therefore, I hate pride and arrogance, corruption and perverse speech. | The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth. |
Therefore he is able, once and forever, to save those who come to God through him. He lives forever to intercede with God on their behalf. | Therefore he is also able to save to the uttermost those who draw near to God through him, seeing that he lives forever to make intercession for them. |
Therefore, put on every piece of God’s armor so you will be able to resist the enemy in the time of evil. Then after the battle you will still be standing firm. | Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. |
Understand, therefore, that the Lord your God is indeed God. He is the faithful God who keeps his covenant for a thousand generations and lavishes his unfailing love on those who love him and obey his commands. | Know therefore that Yahweh your God himself is God, the faithful God, who keeps covenant and loving kindness to a thousand generations with those who love him and keep his commandments. |
Therefore, God elevated him to the place of highest honor and gave him the name above all other names, that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth. | Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name, that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth. |
But you are to be perfect, even as your Father in heaven is perfect. | Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect. |
Therefore, since we are surrounded by such a huge crowd of witnesses to the life of faith, let us strip off every weight that slows us down, especially the sin that so easily trips us up. And let us run with endurance the race God has set before us. | Therefore let’s also, seeing we are surrounded by so great a cloud of witnesses, lay aside every weight and the sin which so easily entangles us, and let’s run with perseverance the race that is set before us. |
So you, too, must keep watch! For you don’t know what day your Lord is coming. | Watch therefore, for you don’t know in what hour your Lord comes. |
Therefore, go and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. Teach these new disciples to obey all the commands I have given you. And be sure of this: I am with you always, even to the end of the age. | Go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age. |
Love does no wrong to others, so love fulfills the requirements of God’s law. | Love doesn’t harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law. |
So humble yourselves under the mighty power of God, and at the right time he will lift you up in honor. | Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time. |
Now repent of your sins and turn to God, so that your sins may be wiped away. | Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord. |
So encourage each other and build each other up, just as you are already doing. | Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do. |
You also must be ready all the time, for the Son of Man will come when least expected. | Therefore also be ready, for in an hour that you don’t expect, the Son of Man will come. |
But consider the joy of those corrected by God! Do not despise the discipline of the Almighty when you sin. | Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty. |
So humble yourselves before God. Resist the devil, and he will flee from you. | Be subject therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you. |
So the Lord must wait for you to come to him so he can show you his love and compassion. For the Lord is a faithful God. Blessed are those who wait for his help. | Therefore Yahweh will wait, that he may be gracious to you; and therefore he will be exalted, that he may have mercy on you, for Yahweh is a God of justice. Blessed are all those who wait for him. |
I correct and discipline everyone I love. So be diligent and turn from your indifference. | As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent. |