Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. | Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you. |
I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid? | I made a covenant with my eyes; how then should I look lustfully at a young woman? |
|
He must increase, but I must decrease. | He must increase, but I must decrease. |
Heal me, O Lord, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise. | Heal me, O Yahweh, and I will be healed. Save me, and I will be saved; for you are my praise. |
I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved. | I have set Yahweh always before me. Because he is at my right hand, I shall not be moved. |
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing. | If I give away all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but don’t have love, it profits me nothing. |
I will praise thee, O Lord, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. | I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works. |
I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever. | I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever. |
For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul. | For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul. |
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. | I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths. |
I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations. | I will give thanks to you, Yahweh, among the nations. I will sing praises to you among the peoples. |
Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me. | Then Jesus said, “I will be with you a little while longer, then I go to him who sent me.” |
Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee. | Cause me to hear your loving kindness in the morning, for I trust in you. Cause me to know the way in which I should walk, for I lift up my soul to you. |
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me. | I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself up for me. |
Therefore I will look unto the Lord; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me. | But as for me, I will look to Yahweh. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me. |
Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. | Peace I leave with you. My peace I give to you; not as the world gives, I give to you. Don’t let your heart be troubled, neither let it be fearful. |
Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. | Don’t think that I came to send peace on the earth. I didn’t come to send peace, but a sword. |
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. | Therefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, and in distresses, for Christ’s sake. For when I am weak, then am I strong. |
A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh. | I will also give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh. |
Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee. Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name. | Because your loving kindness is better than life, my lips shall praise you. So I will bless you while I live. I will lift up my hands in your name. |
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. | I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you. |
And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing. | If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but don’t have love, I am nothing. |
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway. | But I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be disqualified. |
Preserve me, O God: for in thee do I put my trust. | Preserve me, God, for I take refuge in you. |
Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the Lord. | I will magnify myself and sanctify myself, and I will make myself known in the eyes of many nations. Then they will know that I am Yahweh. |