But you, when you pray, enter into your inner room, and having shut your door, pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly. | But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you. |
In praying, don’t use vain repetitions as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking. | And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words. |
Pray like this: ‘Our Father in heaven, may your name be kept holy. Let your Kingdom come. Let your will be done on earth as it is in heaven.’ | Pray then like this: “Our Father in heaven, hallowed be your name. Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.” |
Give us today our daily bread. | Give us this day our daily bread. |
Forgive us our debts, as we also forgive our debtors. | And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. |
Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen. | And lead us not into temptation, but deliver us from evil. |
For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. | For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. |
But if you don’t forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. | But if you do not forgive others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. |
Moreover when you fast, don’t be like the hypocrites, with sad faces. For they disfigure their faces that they may be seen by men to be fasting. Most certainly I tell you, they have received their reward. | And when you fast, do not look gloomy like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward. |
But you, when you fast, anoint your head and wash your face, so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret; and your Father, who sees in secret, will reward you. | But when you fast, anoint your head and wash your face, that your fasting may not be seen by others but by your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you. |
Don’t lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal; but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves don’t break through and steal. | Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal, but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal. |
For where your treasure is, there your heart will be also. | For where your treasure is, there your heart will be also. |
No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other. You can’t serve both God and Mammon. | No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money. |
Therefore I tell you, don’t be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn’t life more than food, and the body more than clothing? | Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor about your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing? |
See the birds of the sky, that they don’t sow, neither do they reap, nor gather into barns. Your heavenly Father feeds them. Aren’t you of much more value than they? | Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they? |
But seek first God’s Kingdom and his righteousness; and all these things will be given to you as well. | But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you. |
Therefore don’t be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day’s own evil is sufficient. | Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble. |
Don’t judge, so that you won’t be judged. | Judge not, that you be not judged. |
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye? | Why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye? |
Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you. | Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. |
Therefore, whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets. | So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets. |
Enter in by the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter in by it. How narrow is the gate and the way is restricted that leads to life! There are few who find it. | Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy that leads to destruction, and those who enter by it are many. For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, and those who find it are few. |
Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves. | Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravenous wolves. |
Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter into the Kingdom of Heaven, but he who does the will of my Father who is in heaven. | Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven. |
Everyone therefore who hears these words of mine and does them, I will liken him to a wise man who built his house on a rock. | Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock. |
Related topics
Father
Like a father has...
Prayer
Always rejoice. Pray without...
Reward
And whatever you do...
Heaven
For the Lord himself...
Kingdom
Or don’t you know...
Forgiveness
He who covers an...